任何看过《阿凡达》的人都不会相信美国全球领导者的地位真的被经济危机击倒,他仍然是这个星球最伟大的国家。
只有这个国家能够在1977年制作出神话一般的《星球大战》;也只有这个国家,再次向世界呈现一部里程碑式的《阿凡达》卡梅隆以一场3D技术革命开启了人类电影的崭新时代。
这部1月4日才延迟登陆中国的影片,代表的不仅仅是一种追求商业价值的好莱坞式娱乐,更是一种人类最原始的信仰,那就是永不止息的探索精神。
卡梅隆坦言,这一部电影实现了他男孩时候的梦想,他为之筹备了14年才创造出一个具有真实感的梦幻世界,并以动人的故事共同构成了它的艺术煽动性。
《阿凡达》不只是卡梅隆式的商业奇迹,也创造了电影艺术与电影工业的历史。
我们先不去探讨3D技术、环保主义、种种炫目的细节以及卡梅隆“反资本主义”这种宏大的主题。
显然,在中国影迷“惊魂未定” 的走出影院之后,都有一种淡淡的失落,甚至是愤怒,那就是中国电影与之相比,不仅技术落后太多,而且内容上的苍白更被衬托的“不足为道”。
当快速增长的 GDP和外汇储备制造出“中国崛起”这一全球时髦主题时,看完《阿凡达》才会突然梦醒,我们还差得太远。
卡梅隆不是外星人,《阿凡达》也非天外来客赐予的礼物,而是传统美国精神的产物。
这种精神包含着无穷的想象力与创造力,鼓励人们勇敢的冒险和探索;这种精神用以捍卫自由与权利,宣扬有关爱的普世价值。
与之相比,中国电影人根本没有勇气与能力面对一个需要想象力的世界,时至今日甚至没有科幻这一电影类型。
中国电影几乎都扎堆于古代题材并依赖巫术化的功夫。
美国人喜欢幻想未来世界,而中国人只能向古代穿越来寻求各种阴谋、血腥的刺激,并不懈的表达一种阴暗的价值观。
这绝非是一种能力的区别,而是文化的差异。
中国传统文化弥漫着保守气质并奉行威权主义,遏制那些基于个性的探索与创造,从而导致民族精神集体性的保守与封闭。
进入现代开放社会后所要求的科学与民主素质,中国仍然在努力的学习,但是转型造成的价值观混乱妨碍了人们的进步。
我们的教育制度与社会价值取向,将教学等同升学,育人成为一种工业,制造人这种商品并向社会卖出出更好的价格。
应该担负起重建精神家园的中国文化艺术,在人性与制度束缚的同时,又被商业冲击成如廉价商品。
作为年复一年的文艺大餐,《春晚》几十年不变的上演以插浑打科为能事的小品、缺乏生命韵律的舞蹈以及因赋予教化意义而丧失美感的歌曲。
尽管中国电影市场的票房去年超过50亿元,但这只是依靠虚报票房与影评枪手的吹捧制造出的虚假繁荣,与资产泡沫一样不真实。
通过限制电影进口的数量,中国努力保护和发展国产电影。
在过去的10年,保护的结果是中国电影人的集体堕落。
国产电影学会了技术上的杂耍,熟练了营销上的炒作,但就是没有用真心去制作一部尊重观众的电影。
电影界充满急功近利的商业投机,为了保证回收成本,中国电影越来越严重依靠偶像明星的人气而不是电影本身,甚至发展到大小角色一概用一线明星的地步;而另一种趋势更令人失望,缺乏创造力的电影人以服务大众为借口,迎合和利用草根文化,通过解构优秀大片或利用网络段子和语言来制造低级别的笑料。
卡梅隆用了14年的时间筹拍《阿凡达》,同样被誉为大师的张艺谋,匆匆草制了一部《三枪》献给他的影迷。
这部将观众视为弱智的电影不过是利用各种人气明星以赵本山式的幽默来获取票房,当张艺谋等艺术精英醉心于票房的时候,电影院内却是越来越多的骂声。
2009年的贺岁国产电影集体沦落让影迷对国产片已经没有期望,因为进入大片时代之后的中国电影,除了呈现三流特效,甚至都不曾顺利的讲好一个故事,这是多么令人惊讶的事实。
一个国家真正的崛起,是靠非凡的科技创新和惊人的文化创造力。
我们不能否认,美国在科技与文化领域仍然具有不可超越的地位。
中国的崛起不是因美国脚步的停止或倒退,而是要努力的前进。
这种进步不是用漂亮的楼房、机场和道路来展示,而是人得解放;只有人的解放,才会有创造;只有人的自由,才会有理想。
在这个寒冷的一月,只有一部名为《孔子》的国产与《阿凡达》这只猛兽同台竞技。
这是一个神来的隐喻,当美国为人类创造出一个未来世界时,中国只有两千多年前的至圣先师迎战,这是我们这个时代的无能,还是我们依然徘徊在现代文明的门外不愿跨进?
我们的精神不能离这个世界太远。
本报评论员 张立伟原文地址:http://www.21cbh.com/HTML/2010-1-7/160939.html
(之前一篇被豆瓣吃了,说要审查,等半天也没出来,重发一遍吧。
其实我也知道是什么挠到了豆瓣的G点,所以这篇就删了。
)豆瓣上已经有1万多人看过《阿凡达》了,各种牛屄评论层出不穷,我就不添乱了。
不过看了《阿凡达》之后,很难忍住不唠叨点什么。
下面是想哪儿说哪儿的观后感。
《阿凡达》的中文译名,虽然据说是卡梅隆亲自定的,但我还是想说,这个中文译名真的很难听,不如之前的《天神下凡》或《神之化身》有气势。
哪怕是那个最平淡的《化身》,都比这个类似“阿凡提”的名字好听。
我只看了IMAX版的《阿凡达》,但从我自己的感受来说,《阿凡达》其实还是一部很传统的好莱坞电影,看什么版本都无所谓,它都是一部足够好的电影。
只是对于3D版本来说,它的观影感受无疑是更好的。
而看3D+IMAX版本,则是一种“奢侈”的观影体验──并不是内地贵到离谱的电影票价,而是资源的稀缺性所导致的。
此次内地只有11家IMAX影院放映《阿凡达》,结果直接就导致了IMAX影院的一票难求。
这种人为的资源稀缺,又进一步加剧了IMAX影院的火爆,我就听说北京的三家IMAX影院夸张到提前三天就卖完了预售票。
对于电影消费来说,这其实是很少见的一个现象。
电影消费的一大特点,就是无论你拍电影花了多少钱,电影票价基本上都是一样的,并不会人为地分出三六九等。
而《阿凡达》则改变了这个电影行业长期以来的规律──因为IMAX影院可以带来更好的观影感受,所以很多观众宁可忍耐、等待,也要排队看IMAX版本。
而IMAX银幕的稀缺,就直接导致了观众被迫要接受一种“等级消费”。
这可能就是詹姆斯·卡梅隆和《阿凡达》给电影行业带来的第一个冲击。
中国电影博物馆的IMAX版《阿凡达》,虽然号称是胶片版,但不知道为什么,电影画面并没有投满整个银幕,而是上下左右都有黑边,可能只利用了银幕面积的80%左右。
考虑到这样一个现实,我现在不想再继续推荐博物馆的胶片版本IMAX了,因为这和数字IMAX其实并没有什么区别了。
特别是北京近日的大雪,让博物馆的交通条件实在很恶劣,除非你认为那里相对低廉的票价可以让你觉得值回路上的折腾。
看IMAX版《阿凡达》,因为戴的是偏振眼镜,所以眼镜片必须要和银幕光轴保持垂直,否则会出现重影。
也就是说,你看电影的时候,脖子不能歪,必须要一直保持端正姿势。
考虑到《阿凡达》的片长(160分钟),看完后脖子有点辛苦。
从立体电影的观感来说,《阿凡达》的立体效果确实是革命性的。
不算那些立体动画电影,3D+IMAX版我之前只看过《国际空间站》,那是IMAX立体摄影机实地拍摄的纪录电影。
作为一部大量应用CG合成的立体电影,《阿凡达》的立体效果已经和《国际空间站》是一样的了。
但是《阿凡达》作为一部原声对白,中文字幕的电影,中文字幕出现的位置非常古怪,它是在立体画面的中间层出现的(而原片的英文字幕就是出现在最前面),观众需要频繁地调整自己的视线焦点,时间一长有些不习惯看字幕的观众很难不头晕。
我的建议是要么飞快地瞟一眼字幕,知道大致意思后,然后再飞快地让视线焦点跟随画面焦点;要么是干脆不理会中文字幕,因为对白不算复杂,而且中文字幕翻译的错漏也很多。
听到很多人对《阿凡达》的故事有抱怨。
《阿凡达》的故事你可以说它是老套的,但绝对不简单。
作为好莱坞传统电影叙事技巧的典型体现,《阿凡达》的故事即使放在上世纪80年代,也是商业电影里的中上水准(我说这话的意思,就是我认为现代好莱坞商业大片的故事水准在下降。
)。
考虑到卡梅隆宣称自己早在15年前就完成了这个故事,所以我想它显得有些老套是可以理解的,但我们不能因为对本片技术水准的崇拜,就去贬低这个故事的水准。
对于一部全球发行,要面对不同文化、种族的观众的商业电影,您要这个故事复杂到什么程度才能满意呢?
具体的等我看完第二遍再详细说吧。
有很多中国电影人看完《阿凡达》之后很沮丧,觉得技术上的巨大差距会让未来的中国电影在市场上“完败”。
我个人虽然也觉得这种电影技术上的差距非常巨大,但并不意味着中国电影未来就没有机会了。
让电影摆脱杂耍层面进入艺术范畴的,并不完全取决于技术,更重要的是“故事的艺术”。
无论多么眩目的技术,如果没有一个好故事作为本体,它都不能被称为是一部“好电影”。
而如何讲一个好故事,我们虽然和好莱坞也有技术上的差距,但这种差距还没有大到不可追赶的地步。
《阿凡达》虽然很震撼,但它在市场行为上来说还是一个特例,在未来五年左右的时间里,它还很难成为电影市场的主流。
这部电影制作成本3亿美元,算上宣发费用成本有5亿美元,这种量级的电影,不敢说十年才有一部,但也不是每年都会遇上的。
而且,《阿凡达》这种电影,从本质上来说,还是欧美文化环境下的产物。
和美国同种同源的欧洲电影都没哀嚎一片,作为和欧美文化有着巨大差异的中国电影市场,我们还是有机会的。
观众去看电影,并不都是冲着视觉奇观和感官刺激去的,他们更多的是想让自己从电影中得到感动。
还是那句话,在同等质量下,中国人还是一定喜欢看中国电影,因为那是中国人自己的情感。
这种文化上的差异,目前还是我们可以抵挡好莱坞电影的堡垒。
但是能守多久,就看我们自己争气不争气了。
如果中国电影人自己先从心态上怂了,那我就啥都没说。
今天是中影和福克斯的内部媒体场,明天去拜见占神做采访(估计都没机会提问,全国无数媒体来追这个)AVATAR我已经在自己杂志上介绍了3、4次,从一年前就开始关注,而且,应该说现在很少有电影能够从视觉、画面上真正震撼我了。
所以看下来,确实没有当初第一次看到星球大战或者指环王时的那种激动心情。
不过,这是我最近这些年看过的最真切的科幻电影了。
整个潘多拉的世界如此真实细致——仔细想想,似乎从来还没有过一部科幻片是完全能够呈现出一个异世界来的呢。
从这一点上说,阿凡达真的是非常非常了不起的(James rules!!!)。
我完全不觉得影片的前三分之一平淡,非常喜欢跟着jack一起去探寻这个星球和na'vi人的世界。
最初看到na'vi人,可能会觉得还有点cg感,不过卡梅隆把他们设定成皮肤光滑我觉得是有意为之,而不是技术上试图简单化的原因。
很快,你就会觉得他们是真正的生物,真正的“外星人”,完全不会再去想CG不CG的问题。
整部影片中,特效运用极其自然真实,令人投入,几乎可以说没有任何瑕疵——指环王中我还是经常能看到明显的特效痕迹,容易让人出戏,比如甘道夫从桥上跌下去后,护戒队从洞里出来时,明显能感到人是贴到另一层影像上的。
而在本片中,哪怕是上百个na'vi人在一起,或者成百条banshee在空中飞行时,你都完全不用担心,因为你看不到任何复制出来的,看不到远处的na'vi人明显比近处假这种情况。
整个潘多拉世界,无论动植物、山水,都极其逼真美丽地呈现在你眼前,真的像为你打开了另一个世界的大门。
对比阿凡达,你会感到2012或者变形金刚的特效是多么的生硬而且刻意。
将来,再想宣称玩了一部特效大片将是多么困难的一件事啊,阿凡达树立起来的,是一个技术与效果结合的高峰——正如指环王一样,它们都充满情怀,绝非肆意炫耀技术。
此外,我完全不认为阿凡达的故事陈旧、简单或者不够深刻云云。
如果用文学来类比一下,阿凡达跟星球大战一样,其实是民间文学,是童话,而不是小说——当代的很多电影观众太习惯于小说式的现代叙事了,他们已经习惯于从复杂纠缠的故事中去寻找形而上的意义以及启示性的价值判断,喜欢那种充满着矛盾和冲突的情节,以及背后隐藏着无数可能的所指的故事。
但阿凡达和星球大战一样,是“源故事”式的故事,极其简单、原初、类型化的母题。
民间故事或者评书就是这样,它们的思想不可能像博尔赫斯的小说那样复杂深刻,但完全不能说它们浅薄或者没有感染力。
整个阿凡达的叙事是非常干净清楚的,节奏相当不错——泰坦尼克号的节奏前半段其实倒有些沉闷迟缓。
随着故事推进,你会非常自然地站到na'vi人的立场上去——这就是类似民间故事那样正邪分明的好处,否则观众的立场会变得非常犹疑混乱。
关于影片的主题思想,我不想做任何分析,我认为这完全是没有必要的。
影片并非越深刻就越好。
这个故事很精彩,能够打动我就足够了。
最后的大战看得人心潮澎湃,完全投入!
最后,我认为卡梅隆最了不起的是,他充满情怀的拍了这个电影,没有什么地方做得过分、极端——卡梅隆一直是给我一种手艺人的感觉,这绝非贬义,他就像古代制作干将莫邪的能工巧匠,作品都非常精致漂亮。
我喜欢阿凡达这种能把你带到另一个世界中的电影。
它让我对电影的未来充满期待和信心!
潘多拉是一个梦,卡梅隆把他的梦如此真实地呈现在我们面前,我为此感谢他的分享。
卡梅隆用阿凡达这部影片提出了一个对人类来说可能是很深奥的问题:“背叛你所属的种族是什么感觉?
”电影中萨利被问及这个问题。
卡梅隆的用意非常明显:电影中男主人公和人性未泯的科学家们是好人,代表光明和人性;而另一方代表邪恶,怪物,杀人凶手。
虽然在生物种群意义上纳威人和地球人八杆子都靠不上边,但从他们的做事风格来看,他们比地球人中很多人更具有人性光辉。
借鉴,原处不明。
潘多拉星球,位于“半人马座阿尔法A星系”中气态行星“独眼巨人”中的第三颗卫星。
和地球一样,她也是一颗蓝色的星球,有着海洋,陆地,大气层以及智慧生物。
和地球不一样,那里的智慧生物“纳威人”不发展科技,不用为住房汽车而烦恼,他们都群居在一棵大树下。
同样他们也不用为没钱买LV或Gucci来发愁,因为那里不需要华服以及金钱来衡量人的价值。
那里所有的生灵与星球浑然一体,他们彼此相爱,彼此互相尊敬,以一颗感恩的心,和爱的能量在传递信息,不断进化着。
而当人类登上潘多拉星球,则高傲的把纳威人称为土著,把纳威人的智慧当做无知,把纳威人的神灵视为莫须有。
因为,人类只关心眼前看得见的利益。
于是千里迢迢来到潘多拉的意义,也只在于从这里开采矿石拿回地球谋取利益。
于是,人类开始对纳威人采取了一贯的手段,就像美国人对印第安人做的,欧洲殖民主义者对非洲人做的一摸一样。
他们在这里开办了学校,教授地球语言,宣扬地球人的先进,纳威人的无知。
地球人告诉纳威人,我们可以使你们变得先进。
你们可以拥有,房屋,马路,汽车,华服,只要你们配合我们开采矿石。
而就像印第安人,非洲人的回应一样,纳威人根本不需要这种东西。
谁是先进,谁是落后?
倘若潘多拉星球真实存在,那么她与我们的母亲地球,曾经是那么的相似。
万年以前,我们也生活在茂密的丛林之中,依靠弓箭狩猎为生。
地球母亲给了我们可以维持生命的一切,食物,氧气,水,头脑以及灵魂。
可后来,只有人类想要的越来越多。
人类杀死植物,不是为了制造工具。
人类杀死动物,不是为了吃饱。
最后,人类杀死了自己的同胞,只为了获取更多的自我利益。
现在,请看看我们的地球母亲。
曾经遍布植被的美丽森林,被灰色的钢筋水泥取代;曾经纯净的大海,早已被人类弄得浑浊不清;曾经丰富多姿的植物动物们,已经一一濒临绝种。
然而,人类不明白为什么。
大多数人都曾经迷茫的寻找生命的意义。
他们不明白为什么没钱不快乐,有钱依旧不快乐。
大多数人拥有信仰,他们信仰传说中的人,并向他们祈求平安,避免灾难。
如果一个纳威人可以参观地球,那他一定觉得很好笑。
因为他看到人类正贪婪的咬食着自己动物同胞的尸体,他们吃得越来越胖,胖到一屁股坐到沙发上,站都站不起来,索性他们开始思索自已生命的意义。
因为他看到人类为了一种叫做金钱的东西,可以做任何事情。
没有钱的人为得到钱不惜出卖自己的灵魂与身体,做所有事情。
有钱人为了担心别人抢走自己的地位,终日惶惶不安。
因为他看到人类肆意破坏着地球,他们烧掉森林,盖起房屋,为了赚取金钱。
他们把地球的血液从地下抽出,卖给别人,为了赚取金钱。
欺骗,伤害,愤怒,恐惧,充满着地球。
然而,当地球发怒了,地震,海啸,火山爆发了,他们却虔诚的开始祈祷,祈求他们信仰的那个人可以保护他们。
可笑么?
因为人类进化千百年来发展出的引以为傲的科技,在生命的哲学,宇宙的智慧面前,根本就是不值一提。
也可以说,大部分人类根本就不是在进化。
从穴居时代到现在,他们在退化。
或者说,他们在朝负面进化。
而在潘多拉星球,我们看到的是什么?
整个星球就像一个巨大的头脑,每一棵树就好比头上的头发,每一个生物,就好比一个细胞。
他们都与头脑神经相连,组成巨大的共同意识网络,只是以不同的形态共同进化着。
潘多拉星球中最具智慧的纳威人,他们的社会没有虚荣,没有欺骗,没有仇恨,其乐融融,和谐一团。
纳威人不会建造高价房屋,换取个人利益。
也不会猎取多余的动物,制作美味,换取个人利益。
当然,如果纳威人有电影院,他们也不会把只卖10元的票炒到180块。
因为纳威人的社会是实实在在的共产主义,按需分配,他们根本不需要货币。
他们有着近千人的庞大部落家庭,只由两人领导,可见他们人与人之间的信任与情感。
他们以共同意识集体意识进化着。
而人类永远不可能进化成这样,在不到10人的家庭中,由于利益不均人类都会跟流着相同血液的兄弟姐妹发生各种冲突..最重要的是,纳威人有着对万物无比的爱与尊敬。
于是,他们进化出能与潘多拉星球上的所有万物交流的第六感器官。
有了这个器官,不同物种间的交流便不需要语言这种最无力的东西。
人与人之间也就不可能存在欺骗与误解。
纳威人身体中的灵魂只是这个星球中诺大灵魂的一小部分。
所有纳威人的生命都是来自于灵魂的一次旅行。
他们深知灵魂的何去何从,以及先祖灵魂的居所。
他们可以和这个星球的所有时代的所有灵魂交换彼此的情感与知识,所以他们拥有超凡的智慧与力量。
相比于纳威人而言,看看地球人的神是怎样。
你信我,你入天堂。
你若不信,你下地狱。
你信别的神,也下地狱。
别的神说如果你信那个神,你就错了,你还得下地狱。
所有神都告诉你们,他是对的,别的神是错的。
所有的神都说他们是真神。
于是,由于信仰的冲突,信仰引起的杀戮比比皆是。
大多数地球人不会谈及灵魂。
大多数人们只会互相利用,为了毫无价值的利益互相攀比。
人们终其一生蓄积财富,却带不走毫厘。
临死时,面对偌大的恐惧,因为他们不知道自己要去到哪里。
生命百年,不知道该相信谁,不知道生命存在的价值。
大多数人的一生,都是受命于别人。
大多数人终其一生所做的一切,都是为了换取金钱,没有丝毫价值观。
所以,人类想抢走属于潘多拉星球的东西,变成自己的个人利益。
可纳威人根本不需要人类的任何东西。
于是,人类见到想要偷东西不成,只能气急败坏的采取烧杀抢夺的一贯方针。
就像在地球上所作的一样。
人类再次发动了战争。
躲在冷冰冰的机器装甲后面的人类,以为这些“土著”居民会乖乖的束手就擒。
殊不知纳威人毫不屈服。
他们运用星球的智慧,所有生物联起手来,一场恶战打败了野蛮的地球人。
这是必然的。
因为潘多拉星球的进化远胜过人类。
仇恨,战争,罪恶的载体。
当地球人尚处穴居时代的寒武纪,一个部落酋长和几个最为精壮的男性,拿着简陋的武器,冒着呼啸的寒风与丧失生命的危险,走出山洞去狩猎。
篝火旁的妇孺们则默默为这些勇士祈祷。
山洞的墙壁上,有着森林里动物的图腾。
它们看似是那样的强大以及神圣。
终于,勇士们带着猎物归来。
所有人为之欢呼,他们感谢万物的本源,对这些生灵感恩,祭拜他们。
如果人类这样进化,地球也会进化的像潘多拉一样美丽迷人。
但是从某一天开始,一切都变了。
那一天,一个恶魔来到人类面前,拿着一枚金色的钱币。
他告诉人类,什么是好,什么是不好。
他告诉人类,什么是价值,什么是他们需要的。
恶魔破除了人类对于万物的信仰与崇敬。
恶魔对人类说:信仰我,我给你们带来财富。
于是,人类攥着金币,按照恶魔说的做了。
人类建立了金字塔般的严密社会制度。
一个人踩着两个人,两个人踩着四个人。
从下往上放眼望去,你永远不可能爬到顶端。
终其一生,只有替你上面的人做他们要求的事情。
上面的人压迫你,剥削你,犹如他上面的人对他做的一样。
然而站在最上面的,便是那恶魔。
他擅长利用人们互相仇恨的能量。
人与人的仇恨越多,他则站的越稳。
人类欲求不满,贪婪无度。
于是,战争爆发了。
人类对森林发动了战争,对动物发动了战争,然后又对人类本身发动了战争。
所有的战争全部由人类发起。
一场战争引起更多的战争,更多的战争蔓延成无数的战争。
仇恨,罪恶,接种人来。
恶魔笑的不亦乐乎。
越来越多的人类失去爱的能力,他们的眼中只有利益交换。
他们迫切的想证明自己比别人富足。
他们需要拥有带着名牌商标的东西换取短暂的快乐,他们堕落到需要用烟,酒,毒品来麻痹神经换取虚假的快乐。
他们唯有怀抱着越多的金钱才觉得越安全,他们唯有挥霍才能感受到幸福。
因为,真正的快乐在这里边的少之又少。
因为,他们根本不知道自己生命的意义在于什么。
他们根本没有想过自己真正属于哪里,是谁孕育了他们,以及什么是他们应该做的。
他们做的最多的,则是为恶魔打工。
爱,真正的进化。
艺术,爱的载体。
按照人类现在对自然的加速破坏,以及不断生长的负面情绪,人类根本到不了星际时代就会自取灭亡。
越来越频繁的地震,海啸,就是地球母亲对所有无知人类的严肃警告。
不过,请不要绝望。
因为地球母亲已经没有放弃我们。
她依旧爱我们所有的人,爱她所有顽皮的孩子。
她依旧给我们希望,给我们升华的能量。
《阿凡达》不只是部电影。
当地球人嘲笑纳威人的信仰时,当蓝色的纳威人倒在人类枪口下的时,很多人说,何必太当真呢?
那只是部电影。
可是翻开人类历史书,我们看到什么?
当500年前美国人登上南美大陆,拿他们的火枪瞄准印第安人时,当600年前欧洲传教士带着黄金的十字架走进非洲部落时,当70年前德国人以略等民族的理由斩尽杀绝犹太人时,当日本人把锃亮的刺刀插进中国人胸膛时,你们还可以不用当真么?
如果真的有潘多拉星球,人类为了自身的利益绝对可以毫不犹豫的发动战争侵略,文化侵略,使得生灵涂炭。
《阿凡达》是真正的艺术品。
卡梅隆把他自身对自然,万物的爱,装进了这部电影中。
他告诉人们,什么才是真正的财富,什么才是真正的交流;什么才是真正的爱,什么才是真正的进化。
同时,他告诫人类的无知与愚蠢。
他唾弃人类肮脏的身体。
于是,在这场灵魂洗礼之后,杰克最终成为纳威人在潘多拉星球上重生。
《阿凡达》是一面镜子。
在灵魂树倒下的那一幕,你们可否意识到来自于人类自身的无知,卑劣以及邪恶?
如果你曾落下眼泪,那是你的灵魂在对身体里的略根性坚强的控诉。
你可否感受到那股黑暗的力量?
它使人们变得罪恶。
请寻找一面镜子,站在它的面前。
请正视自己。
请放下一切贪婪的欲望。
请感受爱的力量。
请爱自己。
请爱别人。
请爱所有的生命,无论他是什么。
最后,请珍爱给予我们一切的,地球母亲。
(发在1月8号南都周刊上这里是木有删改过滴版本...)十四年,等待已经成了一种习惯。
《泰坦尼克》华丽地淹没在钱堆中之后,詹姆斯·卡梅隆由“世界之王”摇身一变成为“跳票之王”,一边埋头拍摄纪录片,一边时不时地施放有关一部“科幻巨制”的烟雾弹,一次次在影迷心中掀起期冀的波澜却又一次次理直气壮地放了大伙儿鸽子。
好在这位以严苛冷血和完美主义闻名的大导演并未让苦苦追随多年的粉丝们失望:2009年末,花了五亿美元的“史上最贵”影片《阿凡达》终于姗姗来迟,甫一露面便引爆了影迷们激动到几近语无伦次的呐喊——“电影的新纪元到来了!
”“阿凡达”一词来源于梵语,原意为印度神话中“神之化身”;后来被引申入网络世界,用于指代用户在虚拟环境中的形象设定。
这个亦科亦幻的名词无疑十分符合卡梅隆本人的口味:毕竟卡梅隆从童年时便对科幻小说有着近乎痴狂的热爱,而在他还是卡车司机和外卖小子的岁月里,《星球大战》的横空出世已在他心中种下了一生的梦想——拍摄属于自己的科幻电影。
《阿凡达》的剧本初稿完成于1995年,如今我们看到的版本变化并不大:一位半身瘫痪的退役军人杰克·萨利(Jake Sully)被派遣到一颗名为潘多拉(Pandora)的星球上,通过控制融合了自己与外星人DNA的化身“阿凡达”融入当地纳美人(Na’vi)族群,试图说服他们搬离故土,以便地球人开发地下蕴藏的珍稀矿产;随着对外星世界的了解逐步深入,杰克开始对自己的任务产生怀疑,并在最后暴力冲突发生之时毅然倒戈,率领纳美人部落击败地球人的入侵。
简述之下,这故事仿佛披着科幻外衣的普通动作片。
然而卡梅隆这个标签提醒着我们不可掉以轻心。
正如卡梅隆自己所承认的,“我的灵感来源十分单一,基本上都是幼年读过的科幻小说”;在他的影片里,对科幻大师们的致敬始终如草蛇灰线埋藏其中。
绿色版《沙丘》这本科幻史上划时代的“史诗”性小说“沙丘”系列几乎是所有科幻小说读者、研究者和写作者们的圣经。
作者弗兰克·赫伯特(Frank Herbert)在清贫中默默无闻地度过了前半生,却于45岁那年出版了该系列的第一部《沙丘》,一举夺得科幻界两项最高奖:“星云奖”与“雨果奖”。
赫伯特认为科幻小说应该致力于探索无穷的可能性,因此他在小说中分析自然与宗教的联系,描绘勾心斗角的政治舞台,解释语言系统对种族思想的影响,探求潜意识在人类言行中的映射,更创造奇妙而可信的架空生态系统。
他的人物有着令人惊异的缜密逻辑思维,而主角往往是接近美式个人英雄主义的魅力型领袖。
《沙丘》是最为典型的赫伯特故事:主角保罗·阿崔迪(Paul Atreides)生于贵族之家,是阿崔迪公爵的继承人,自幼接受严格的全方位训练;在异星阿拉基斯(Arrakis)上,他的父亲在权力斗争中被杀,他与母亲被放逐在荒漠之中,被当地土著弗里曼人(Freman)所接纳。
由于契合了弗里曼人中流传的神话,保罗逐渐赢得了几百万弗里曼人的服从,成为他们政教合一的领袖,并依靠骁勇善战的弗里曼人攫取了阿拉基斯星球中最重要的资源——香料的控制权,最终成功地为父亲复仇并夺权成为皇帝。
《阿凡达》的主线与《沙丘》颇为接近,同样描述了一个身处异星的年轻人如何在经历重重困难与考验之后赢取当地土著信任、融入当地族群乃至获取领导权的故事。
《沙丘》中的保罗·阿崔迪应验着弗里曼人对救世主的传说,他顺利通过了骑乘沙漠霸主——沙虫的考验,获得了弗里曼人的尊重;《阿凡达》一片的主角杰克也在进入纳美人族群伊始就获得了他们唯一的真神——伊娃女神的垂青,并在最后成功地驯服了潘多拉最凶猛的生物——巨型飞龙,成为传说中的幻影骑士,赢取了纳美人的崇拜与忠诚。
爱情是不可缺少的插曲,也成为主角改变心意的关键因素——保罗与弗里曼美女加妮两情相悦,杰克也与纳美部落酋长的女儿纳蒂莉在圣树前缔结姻缘。
当然,相较于《沙丘》中设计精巧而惊心动魄的宫廷政治斗争,《阿凡达》中的人物冲突显得简洁和典型得多:正面阵营由主角杰克、秉持和平主义的生态科学家们、倒戈的女飞行员以及单纯的纳美人组成;反派阵营则一方面是见钱眼开的资源开发管理局官员,一方面是嗜血成性的军队上校,他们根本无需策划什么阴谋,只要摆出急不可耐的姿态就足够了。
若将注意力转移到环境设定上来,我们同样会惊奇地发现两部作品中的异星球是何其相似:尽管阿拉基斯覆盖着漠漠黄沙而潘多拉则显得绿意盎然,截然不同的表象下却同样隐藏着对侵入者的重重杀机;两个星球都埋藏着对人类来说价值连城的矿产或香料,对它们的贪婪攫取与争夺成为故事铺展延伸的动力;地球人倚仗科技与暴力却始终无力理解异星的生存逻辑,当地土著却可以轻易融入自然环境、驾驭其他物种,并以此为优势反抗人类的统治与掠夺。
或许沙丘世界实在太过深入人心,对卡梅隆这个科幻迷,更是难免润物细无声了。
《基地》系列与盖亚假说潘多拉星球绝不仅仅是一个故事展开的舞台,而是卡梅隆的全部心力所在,他甚至为此制作了一部《潘多拉星球百科全书》。
位于阿尔法半人马星系的潘多拉,大小与地球相差无几,茂密的类热带雨林中生活着梦幻般色彩斑斓的动植物,含有常温超导体矿物的巨大山体悠然漂浮在云层之间。
纳美人可以通过发辫与动物毛发的接合而与之融为一体,以自身思想控制其行为;徜徉在圣树枝叶之间,纳美人可以聆听到祖先的喁喁低语;影片结尾,潘多拉所有生物组成统一战线共同抵御地球人的入侵……种种环境设定有超出地球生态科学的玄妙之处,难免让人将此片归入奇幻而非科幻行列;但对科幻迷而言,却不难由此联想到科幻大师艾萨克·阿西莫夫(Isaac Asimov)的《基地边缘》以及其中提到的“盖娅模式”。
作为美国科幻小说黄金时代的代表人物之一,阿西莫夫是公认的多产作家,据说他的著作几乎涵盖了整个图书分类法;不过,他最为人称道的作品始终是“基地”系列,包含“基地”三部曲以及两部续集与两部前传。
“基地”系列脱胎于爱德华·吉本的《罗马帝国衰亡史》,讲述了一个浩瀚无垠的银河帝国的数次衰颓与重生。
阿西莫夫在这个系列中虚构了一门全新的统计科学“心理史学”,认为当人口数量达致一定规模,历史走向就可以得到精确预测。
书中该理论的创始人哈里谢顿建立起两座基地,力图保护银河文明、缩短蛮荒时期;故事在各方势力的角逐之中带着重重悬念展开,又一次次导向读者意料之外的结局。
三十年后,阿西莫夫在“基地”三部曲的续集《基地边缘》中构建了一个名为“盖娅”的星球。
在这颗行星上,所有生物与矿石分享同一个整体意识,他们构成一个超级智慧,一切行为都合力指向“大我”即星球本身的维系与发展。
在小说结尾,盖娅模式成为人类最终的选择:当所有个体心灵达到完全的融汇共通,贪婪、仇恨与阴谋将不复存在,不仅个体利益灰飞烟灭,人类整体利益也将被生态系统的整体利益取而代之。
然而当原本多元自由的个体意识转变为统一的信仰,我们是否由此失去了思想的交流与碰撞?
文明进步的步伐究竟会因此加快还是减慢抑或停滞不前?
《基地边缘》中藉由盖娅模式所探讨的,实质上可视为个体主义与社群主义之间矛盾的极端体现。
阿西莫夫的盖娅星球其实建基于早已有之的“盖亚假说”。
“盖亚”是古希腊神话中宇宙混沌之女,亦即地球母亲。
“盖亚假说”由英国大气学家拉伍洛克(James E.lovelock)提出,他认为,地球生命与物质环境是一个紧密联系在一起的完整进化系统;换句话说,地球本身是一个巨大的有机生命体,而我们都是她不可分割的组成部分。
虽然这一理论一直未能被科学界主流所认同,却成为环境保护运动的重要理论基础和精神动力,也因其浪漫主义色彩而多次被科幻界所借用。
不难发现,卡梅隆的潘多拉与阿西莫夫的盖娅有异曲同工之妙。
《阿凡达》中对于潘多拉星球生物间奇妙的精神共通给出了技术解释:“人兽合一”事实上是二者外露神经末梢的联接;星球整体的沟通则是通过植物树根间类似神经元的构造进行的;纳美人死者的记忆可以通过圣树的神经系统“上传”并得以永久保存,其他纳美人以发辫联接圣树的垂须即可“下载”或在线调阅历史资料。
有鉴于此,将潘多拉星球视为一个结构复杂的巨型生物也并非无稽之谈;伊娃即潘多拉,潘多拉即伊娃。
因此纳美人才会说:“伊娃是一切。
”盖娅模式下的文明毫无疑问对自然环境有着天然的依赖,因为他们本为一体;而不曾意识到这一点的地球文明对自然始终抱着利用和榨取的态度,这也恰恰是影片主线中地球人与纳美人冲突产生的根源。
为了表达这一主题,盖娅模式的确是卡梅隆在塑造潘多拉时最聪明的选择。
技术与反技术的矛盾以玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》为滥觞,技术恐惧与技术崇拜始终是科幻小说的重要主题。
《弗兰肯斯坦》中科学成功地挑战了上帝、创造了生命,然而这奇迹却带来了不可控制的后果;由此以降,造物反叛造物主的故事屡见不鲜,集中体现着人们对科技疯狂发展的疑虑。
在科幻小说的黄金时代,阿西莫夫提出的“机器人三定律”便脱胎于对这个问题的思考,而阿瑟·克拉克也在其太空漫游系列中描述了技术所带给人类的冰冷与距离感。
著名的反乌托邦小说中,奥威尔的《一九八四》固然脱胎于对制度的反思,赫胥黎的《美丽新世界》则集中笔墨描写了技术高度发展的社会中所暗藏的恐怖。
近年来的科幻电影作品也屡次涉及这一题材,如《K星异客》中对地球文明的反讽,《Wall E》在温情背后流露的担忧,《黑客帝国》中对虚拟现实技术的警惕,以及《银翼杀手》中提及的克隆技术对人性的泯灭等。
既然卡梅隆承认库尔特·冯尼格特(Kurt Vonnegut)是自己最喜欢的科幻作家之一,那么受到他黑暗气息的影响也不足为怪。
冯尼格特是“黑色幽默”的代表人物,也被视为美国现代科幻小说之父——尽管他本人十分厌恶“科幻小说家”的称号。
他的《五号屠场》被认为是美国二十世纪最优秀的小说之一,以二战中的德累斯顿轰炸为背景,讲述了一名士兵躲在地下屠宰场中穿梭时间的经历。
小说中,时间穿梭能力使主角不再为屡次目睹的死亡而悲伤,而是以一句“事情就是这样”一笑置之;这种安排却给读者带来更深刻的震撼。
这部伟大的反战小说出版于越战期间,引起了美国青年的广泛共鸣,甚至被认为促成了美国退出越战。
冯尼格特的作品始终充斥着他另类的个人风格,如《冠军早餐》中通过极其夸张疯狂的描写讽刺了消费文化对人类精神的侵蚀,甚至出现作者跳出来干涉结局的桥段;《猫的摇篮》则描写了一个虚构岛国上的政治领袖与宗教领袖如何表面上势不两立、暗地里相互勾结,借以表现文明背后巨大的荒谬感。
虽然《阿凡达》作为一部正剧并没有沾染冯尼格特无所不在的调侃笔触,但其间乡树倒下的悲壮镜头还是让我们想起冯尼格特式对技术与文明的绝望。
卡梅隆的反技术倾向在《终结者》中已有体现,《阿凡达》更是将这一主题发挥得淋漓尽致。
纳美人环绕乡树居住,安睡在宽大的树叶形成的天然吊床上,借助藤蔓攀爬陡峭的山岩,骑乘各种飞禽走兽穿梭于丛林与天空中,依靠伊娃女神的力量医治伤病……他们的生活里没有技术二字,一切都是自然的赐予;当地球人提出为他们修路、盖房子和提供科技支援,他们则压根儿不感兴趣。
这种近乎原始的生存状态却令人乐不思蜀:杰克在操纵他的阿凡达融入纳美人族群后迅速迷恋上这个星球的风土人情,每当返回自己的地球人躯壳便一脸怅然若有所失;他的任务之一是摸清纳美人想要以什么为代价交换他们的故土,可后来他在视频日志中说:“我们能给纳美人什么呢?
牛仔裤?
啤酒?
我们什么也给不了他们。
”后来他的批判更为露骨:“地球人可以杀害他们的大地之母,现在来到潘多拉,一样要伤害别人的星球。
”地球人不理解纳美人对自然的依赖,纳美人不理解地球人对技术的崇拜,两种文明的根本分歧直接导致了地球开发者孤注一掷使用暴力,而最终,以原始弓箭为武器的纳美人却战胜了满载弹药的地球轰炸机群与装甲战士——当然,面对这样一座金山,地球人难保不会带着核弹再次前来拜访。
具有讽刺意味的是,反技术的《阿凡达》本身却代表着最先进的电影技术,反技术的卡梅隆本人也是个技术狂:他在《泰坦尼克》后的十四年中与传奇摄像机设计师文斯-佩斯(Vince Pace)一起协力开发虚拟影像撷取摄影系统,引燃了3D技术革命;在拍摄《阿凡达》之前,他制作了三部只在IMAX上映的影片,用于测试自己的3D系统、水下摄影技术和IMAX银幕效果。
或许卡梅隆心目中所反对的只是技术破坏性与疏离性的一面,而发誓将观众从电脑屏幕前重新带回电影院的他,恰恰在致力于以技术融合美与爱。
外星文明:神灵抑或虫豸?
在地球开发者的眼中,纳美人无疑是落后的、低等的生物,连是否可以称之为文明都很难说,更不用提与人类平起平坐了。
正因如此,在决定使用暴力毁灭纳美人的家园甚至残杀老弱妇孺之时,人类可以毫无愧疚之意。
这不禁让我们想起2009年科幻电影中最大的黑马《第九区》,其中降临地球的外星人有着更为悲惨的命运:他们被圈进贫民窟,遭受歧视、误解和极其野蛮的对待。
如果说纳美人的美丽外表容易激发人们的同情,《第九区》中的外星人则从造型、语言到生活习性都在挑战地球人对恶心的容忍极限,被当成蟑螂对待实在情有可原。
浩瀚无涯的宇宙总在激发人们对外星文明的想象,于是地球与外星文明的关系成为一个历久弥新的讨论话题。
对于科技发展水平远高于地球的外星文明,有人害怕他们带着恶意前来占领或毁灭地球、杀戮或奴役人类,这种恐惧使得1938年美国哥伦比亚广播公司播出的《火星人占领地球》一度使美国人信以为真、引发全国恐慌。
亦有人将外星人当作神灵一般,并将金字塔、巨石阵、寒武纪大爆发等人类难解之谜归功于他们,相信他们在默默关注和保护着地球,并会在某一天重新降临。
在阿瑟·克拉克的《童年的终结》中,高度发达的外星文明带来丰厚的馈赠,人类的苦难就此消失得无影无踪;科技发展到极限之时,人类社会的既有结构迅速瓦解,迈向超智慧的未来道路逐渐清晰。
外星文明有着悲壮的善意,人类没有毁灭,毁灭的只是我们的童年时期。
然而,我们又是否真的需要外星人的帮助?
以自身思维模式强加于对方,是引发文明之间误解与冲突的根本原因。
正如奥森·斯科特·卡德在“安德”系列中所讲述的,在不知情状态下率领地球舰队战胜外星虫族的安德最初以英雄身份得到人们狂热的崇拜,随后却迅速成为臭名昭著的“屠异者”;而其续作《死者代言人》中所描述的“猪仔”一族,因为自身可以在死后转化为植物形态而错误地对地球人作出了同样的判断,结果把他们所尊敬的地球科学家进行了活体解剖。
另一种截然相反的情况,是外星人面对地球人时处于弱势地位。
此时我们或许会看到《E.T》中的脉脉温情,但更大可能是如同《阿凡达》:地球人带着狂喜扑向外星球,埋头攫取其中有利用价值的资源;拒绝理解当地文明,更在他们成为拦路石之时大开杀戒。
事实上,只要回顾一下人类的拓荒与殖民史,一切便一目了然——纳美人与印第安部落的相似之处,或许不仅仅是一个巧合。
《阿凡达》的故事,只是人类历史的黑暗片段在宇宙尺度上的映射与重现;不同的是,卡梅隆给了它一个童话结局。
圣诞在尖沙咀UA很杯具地看了一场第一排正中间的Avatar…… 于是来分享一下看此等神作的准备经验 orz1. 开场前尽量少喝水。
3个小时的电影,每一分钟都不容错过,不要因为去厕所而留下遗憾。
再说现在北方天气这么冷,体内水循环的周期大大缩短……so……2. 尽量看IMAX 3D的版本。
虽然钱价的确算比较贵,但绝对贵得有道理。
如果你是人云亦云甚至附庸风雅地去看这部电影,那么请随意吧,甚至不看也罢,等下载呗 反正它就是个换了外皮的风中奇缘+幽灵公主(俺被同事们火星一样的言论和态度震惊并桑心了……)如果真的想体验这样一个奇妙的世界,不要犹豫,IMAX吧,错过一定会后悔的。
3. 如果能提前预定座位,IMAX推荐比较中后排的位置。
当然,由于每个影院的屏幕大小不尽相同,所以位置也可以适当调整。
如果,如果不能确定自己会买到第几排的座位,请记得携带晕车药!
真的,不开玩笑……我们在尖沙咀UA坐在第一排看的时候真的好想死…… 前两个小时所有的近景镜头都让人有晕车的感受,而且我不停地在打嗝,胃口里翻江倒海…… 到后期的战斗场面才稍微舒缓了一些。
电影散场大概俩个小时之后才感觉有胃口能吃下去东西……当然,UA的屏是我见过的最大块的IMAX屏,基本上和电影博物馆的一样大了。
(当然也可能是因为坐在第一排,看什么感觉都很大)对于北京石景山万达或者天津中影这样13米高的“小”屏幕,估计坐在前排也不会有太大的不适反应的。
看个人喜好啦4. 关于3D眼镜。
一般影院有两种,一种是要押金的,一种是不要的。
要押金的多是普通屏的,镜片是玻璃的;不要押金的是IMAX,镜片只是塑料片而已= =拿到手以后请抓紧电影开场前的时间轻轻擦拭一下镜片。
不知为什么很多镜片上都会有油渍……非常影响观看效果……所以去之前最好带上块眼镜布,实在不行也可以用纸巾,最好哈口气,这样可以更好地把油渍擦掉,而不是把整个镜片擦花……5.手机请调成振动或者干脆关闭。
观看如此的神作,自己也不希望有电话来打扰吧。
就让这3个小时完完全全地在潘朵拉星球度过好了6.影片结束后请不要着急离开看完字幕是观众应有的美德。
边听着主题曲边向那些把这个美妙世界呈现在我们面前的工作人员致敬吧以上。
附:影城 银幕 开业时间 宽度 高度 面积 座位数 IMAX胶片 IMAX数字 上海和平影都 - 2003年底 20 15 300 360 有 - 北京华星影城 2号厅 2006年5月 26 18 468 387 有 有 中国电影博物馆 - 2007年2月 27 21 567 403 有 - 武汉环艺影城 - 2007年2月 22 15 330 648 有 有 东莞万达影城 - 2007年5月 28 22 616 648 有 - 苏州科技文化中心 - 2007年10月 21.3 13.3 283 384 有 2010年1月正在进行 长春万达影城 - 2008年3月 21.8 13.4 292 - 有 有 长沙万达影城 - 2008年5月 22.5 16.5 371 - 有 有 北京万达影城石景山店 - 2008年12月 21.3 12.6 268 - - 有 昆明百老汇影城 - 2009年9月 21 12 252 - - 有 天津中影国际影城 - 2009年9月 21.5 13 279.5 377 - 有 无锡大世界影城 - 2010年1月 19.1 10.6 202 378 - 有 宽度相差不是很大,不过高度会差很多……东莞那块是最大的,其次是电影博物馆。
座位的前后大家可以参考屏幕大小做适当调整大家都来好好享受美妙的IMAX 3D吧 XD
这次《阿凡达》重映,据说用的是初版字幕。
看完电影我很迷惑,因为 2010 年看的时候,我并不记得字幕翻译的问题有那、么、多。
可能是中学时期我英语还不够好吧。
于是写了这篇文章,记录 1)影响剧情理解的错译 2)拉低观影感受的漏译 3)值得讨论的翻译抉择,一共 27 处。
进入正题前需要先说一句:有些地方不一定是译者翻不出来,也可能是不能翻出来。
比如:对纳美人的蔑称 blue monkey 没有翻成“蓝猴子”,而是写成“野蛮人”;博士撕心裂肺的控诉 You murderer 没有翻成“杀人犯”,而是写成“强盗”;反派感谢男主情报时说的 wet kiss 没有翻成想给他一个“湿吻”,而是写成“拥抱”;开战前的攻击指令 Let's pull the trigger 没有翻成“那就开战吧”,而是写成“那就开始吧”。
这类改译,大部分我都没有放进这篇文章。
不过有两处比较明显,还是挑出来说一下。
1.台词:Every living thing that crawls, flies or squats in the mud wants to kill you and eat your eyes for Jujubes.字幕:所有的生物都会杀了你改译:它们都想把你的眼珠挖出来 当软糖吃电影开头,男主初次踏上潘多拉星球的基地,刀疤反派在动员会上说了一大堆话,其中就有这么一句,是在说那里的生物有多危险,恨不得把人类的眼珠当成 Jujubes 吃掉。
这个单词本来指冬枣,但是大写复数的 Jujubes 指一种软糖,如图所示。
原文毫无改译的必要。
我只能猜测并非译者不想这样翻,而是台词有些血腥,不够积极向上、文明阳光,所以不能以原面目示人。
2.类似的改译,还有男主驯服灵鸟的那段。
台词:- How will I know if he chooses me?- He will try to kill you.- Outstanding.字幕:- 我怎么知道他选择了我- 他会疯狂挣扎- 好的我明白了改译:- 我怎么知道他有没有选择我- 他会想把你干掉- 太棒了可能是 kill 这个字眼不够文明,所以才翻成“挣扎”,看来兽类也逃不过人类文明。
就算如此,Outstanding 也不该翻成“好的我明白了”,过于淡定,男主的语气全没了。
这些改译削弱了台词原有的力度,只能说非常遗憾。
3.但剩下的翻译错误,基本都是译者的锅。
先来看最离谱的错误。
男主坦白身份后被驱逐,想方设法重返纳美族,于是跑去驯服托鲁克。
这是一段关键剧情,但是字幕出现了两处严重错误。
台词:I was gonna have to take it to a whole new level.字幕:我一定能开创一个全新的局面改译:我必须再加把劲 搏一把台词:So why would he ever look up?字幕:他为什么会现身呢改译:他何必抬头往上看呢前一句,说的是男主要和龙王决斗的原因:如果不用这种极端的方式,他根本无法重拾纳美人的信任,所以他才必须 take it to a whole new level,做更加出格的事情,并不是“我一定能开创全新局面”这种中二台词。
要知道,上一句他还说自己这样做是 insane move “疯狂的举动”,他对自己能不能活下来并无信心,虽然我们都知道他能活下来,因为他是男主。
后一句,是男主对龙王的分析。
前面还有这几句台词:The way I had it figured, Toruk is the baddest cat in the sky. Nothing attacks him. 大意是:既然是空中之王,龙王想必不会时刻警惕,因为没有鸟敢偷袭它。
所以它飞翔时,应该不会抬头看。
这是男主选择从上方俯冲,偷袭龙王的原因。
结果字幕翻译成了“他为啥会现身呢”。
他为啥会现身呢。
会现身呢。
现身呢。
呢。
我猜译者是把 look up 看成了 show up。
4.说完这个离谱的错译,让我们回到电影开头。
男主坐着轮椅刚到基地的时候,有两个老兵对他评头论足。
台词:- Check this out, man. Meals on wheels.- Oh man. That is just wrong.字幕:- 一个吃闲饭的- 伙计 别小瞧他改译:- 瞧 有个坐轮椅的来送死了- 开什么玩笑 这太扯了光看文字,第二句话的确可以有不同解读,但是看画面其实很清楚。
第二个老兵(截图右边这位)表情是不屑和难以置信,截图里或许不太明显,但电影里,他摇头和打量的动作太清晰了,并不是在反驳第一个老兵,而是在表示赞同。
从剧情上看也是如此。
男主刚到基地的这一整段,从画面到台词,都在营造环境的恶劣和敌意,更何况这个 NPC 根本不认识男主,不会说出“别小瞧他”这种帮腔的话。
如果译者只拿到脚本,没有拿到画面,这个错误情有可原。
但下面这个错误就很难找借口了。
5.台词:They are very hard to kill.字幕:他们都是冷血sha(第一声)手改译:要杀掉他们是很难的还是电影开头的动员会。
刀疤反派在介绍纳美人,说他们从身体到装备都很强大,hard to kill 是说他们很难解决,而不是他们喜欢杀人。
这句话没啥好讲解的,就是翻反了。
6.要说离谱,下面这句翻译虽然短小,但一定要拥有姓名。
台词:Your last report was more than two weeks ago.字幕:距离上次汇报快两个月改译:距离上次汇报已经两个多星期这里是男主在纳美族过得风生水起,把任务抛到脑后,刀疤反派对男主说的一句话。
原文“两个多星期”,字幕翻译成“快两个月”,除了 two 没有一个单词翻对。
整部电影从头到尾也只有三个月,这句字幕就把三分之二给用完了,很厉害。
7.再来一个完全翻反的句子。
男主在纳美人中间生活的时候,女主带他打猎,给他上课,讲到能量的流通、万物的联系、动物的灵魂,男主有一句这样的内心独白——台词:I really hope this tree-hugger crap isn't on the final.字幕:我真希望这种生物考察永不休止
改译:我真希望她不要让我背这些拥抱大自然的废话字幕翻成“生物考察”和“永不休止”,只能说是……离谱他妈给离谱开门,离谱到家了。
tree-hugger 字面意思“拥抱树的人”,指狂热的环保主义者,是个贬义词。
crap 就更不用说了,和 sh*t 差不多,本着文明的社会精神,我们可以翻译成“废话”。
on the final 指“在期末考出现”。
逐字翻译,这句话的意思是“我真希望这种垃圾环保题不会出现在我的期末试卷上”,其实就是男主的内心吐槽:女主教的这些都是什么玩意儿?
谢天谢地不需要他背下来。
字幕又是从头错到尾。
8.大决战前,男主一行人躲在屋里商量对策。
听说第二天早上就要轰炸,飞行员小姐姐(她好飒!
呜呜呜!
)说了一句话。
台词:And I was hoping for some sort of tactical plan that didn't involve martyrdom.字幕:我希望能速战速决 死个痛快的改译:我本来还指望 我们的战术不需要有人送死这里有个厉害的词 martyrdom,意思是“殉道”,尤其是为了信念而献出生命。
整句话如果直译,意思是“我原本希望我们能有某种不涉及壮烈献身的战术计划”,其实就是“靠,本来以为自己不用这样送死呢”,是这样的调侃。
虽然 martyrdom 也有“痛苦折磨”的意思,尤其以前的殉道者经常经受火刑,和轰炸有几分类似,但是我认为这里的重点不在“壮烈”,而在“送死”,毕竟上下文都在说弓箭打大炮简直是儿戏。
前半句字幕的增译从逻辑上来看也不太合理,轰炸这种形式,简直不能更速战速决了。
加长版电影里,飞行员小姐姐和另一个组员有一腿,结果两人都死了,卡梅隆你没有心9.接下来说一下格蕾思博士这个角色。
与她相关的翻译,至少错了七八句。
博士的阿凡达穿着斯坦福大学的校服,应该是 XXXL 号首先是男主和博士初次见面,博士对他敌意很大,觉得他就是个废柴。
博士转身离开后,另一个同事安慰男主,说了下面这句话。
台词:Try and use big words.字幕:以后说话注意点改译:跟她说话多用一些高端词汇这里的 use big words,指一个人说话装x,喜欢用听起来很高级的词,比如各种科学术语。
如果用形容词来描述,就是 bombastic/grandiloquent。
同事说这句话是在提醒男主,以后说话多用厉害的词,这样博士或许会对他更友好。
“说话注意点”这个翻译,听上去像是男主说话不礼貌,但男主见到博士第一面说话挺文明的,“说话不注意”的不是男主,是博士。
10.实际上,整部电影博士说话都不太文明,就算她和男主关系缓和以后,依旧如此。
比如男主告诉她,他被纳美族接纳,可以去看灵魂树的时候,博士笑着骂了他一句:台词:You lucky swine字幕:你真幸运改译:你真是踩了狗屎运这里的 swine 原义是 pig,用来骂人,是“蠢货”的意思。
虽然博士只是戏谑,不是当真骂人,但是把这个羡慕嫉妒恨的语气翻译出来会更好地传递人物性格。
毕竟她是个满脑子都是科研,临死前还想着要采集样本的人啊。
(难道这个词也在脏话范畴内……“狗屎运”也算吗?
算吗?
吗?
马?
)11.
博士和反派吵架时,嘴就更毒了。
比如下图的这段对话。
台词:You need to muzzle your dog.字幕:你该闭上你的嘴改译:闭上他的狗嘴/管好你养的狗这里的 muzzle 其实是这个玩意儿:
这句话是格蕾思博士对着公司经理说的,dog 指的是刀疤反派。
直译的话,意思是“快给你养的狗戴上嘴套”,其实就是“让他闭上狗嘴”的意思。
这么霸气的用词不翻译出来,太可惜了。
可能也不够文明吧。
行。
12.依旧是博士的台词,下面这个错误,说实话,翻错也挺不容易的,得完全无视上下文才行。
台词:She is the least glitchy字幕:最叫人放心的就是我了改译:这台主机最少出故障上下文是:主角团来到山上的营地,博士让男主用最靠边的一台主机。
glitchy 指“机器出现小故障”。
之所以用 she 这个代词,是因为上一句博士说这台机器叫“比拉”。
有一种程序员给自己的键盘起名字的萌感。
整段对话应该是:“楚迪,你睡上面。
杰克,你往左转。
你用最后面的主机,一号机器,比拉。
这台机器最少出故障。
”而不是:“楚迪,你睡上面。
杰克,你往左转。
你用最后面的主机,一号机器,比拉。
最叫人放心的就是我了。
”13.博士临死前那段也很离谱。
博士身受重伤,男主抱着她去求救。
纳美人把博士和她的阿凡达放在一起,说:The Great Mother may choose to save all that she is in this body,圣母或许会拯救阿凡达躯壳里残留的她的生命。
意思是:人类躯体里的她即将消亡,但是爱娃或许可以把她的阿凡达救活。
这是对全片结尾男主能活过来的关键铺垫,但是字幕翻错了。
句子太长,我没记下来,大致翻成了“圣母会帮助我们所有人”,反正不知道翻译到哪个方向去了。
14.接下来是纳美族语言的翻译专题。
有些是翻译上的小失误,比如 legs 翻译成“四肢”,一般情况下没有问题,然而潘多拉星球的动物基本都是六条腿。
还有一些是想和大家讨论的翻译,比如纳美族称地球人为“外星人”,说他们“油盐不进”,还有把托鲁克的名字翻译成“魅影”。
先说纳美人对地球人的称呼,英语是 Sky People,“天外人”;对阿凡达的称呼是 Dreamwalker,“梦游者”。
从语义来说,字幕翻译成“外星人”没有任何问题——对于地球人来说,纳美人是外星人,对于纳美人来说,地球人同样是外星人。
不过我的个人观点是,这里不必用归化(localization)的翻译方式,直译也未尝不可。
“你们这些天外人”或者“天空人”,观众也能看懂,而且保留了纳美族的语言特征。
这其实是翻译方式的选择问题。
用本土观众更熟悉的词汇来翻译,更顺畅;按照原文意思来翻译,更忠实。
很难说哪种方式更好。
我之所以认为纳美族语言可以采取第二种翻译方式,是因为这本来就是一套陌生的语言系统,就算拗口也情有可原,只有直译才能传递这个族群的历史、文化、思想,传递他们对地球人态度的转变过程。
15.再举个例子。
男主第一次被女主带回纳美族群时,女主母亲说地球人“油盐不进”。
台词:It is hard to fill a cup which is already full.字幕:他们那些石头油盐不进原文的意思是:已经满了的杯子,就很难再往里倒水了。
这是一个常见的隐喻,字幕翻译成“油盐不进”,其实挺巧妙的,都是形容一个人听不进话,只不过英语是水杯,中文是……做菜(?
)。
但是下面这句还是用“油盐不进”来翻译,就有些画蛇添足了。
台词:Learn well, Jakesully. Then we will see if your insanity can be cured.字幕:好好学 杰克 看看你这块石头是不是真的油盐不进改译:好好学 杰克 看看你的疯病能不能被治好地球人觉得纳美人野蛮,想要征服;纳美人觉得地球人疯了,需要治疗——这是很有冲击力的文明间的冲突,已经不是前面的“空杯”隐喻了,老老实实直译就可以。
16.这段对话还有一个翻译难点。
男主愣头青一样地说,my cup is empty “我这个杯子还空着呢”,他说自己和那些科学家不是一类人。
于是纳美人问他,那你是什么?
他说自己是老兵,但是用的不是 Marine “海军陆战队员”这个词,而是——台词:A warrior of the Jarhead clan.字幕:海军陆战队员改译:铁帽族的武士这里的 jarhead 是海军陆战队士兵的别称。
jar 是广口瓶,jarhead 有些人会翻译成“锅盖头”,不过这个词最初并不是指士兵的发型,而是指军服的领子高高竖起,让士兵看起来像是头放在了罐子里(好奇怪的词源)。
二战时期开始流行这个称呼。
因为听起来像是脑袋空空如也,所以并不友善,但是后来很多士兵会用来自称。
这个词在电影里至少出现了三次,字幕都没有直译,我猜是担心“锅盖头”太难懂。
不过,这里是男主在试图用纳美人理解的语言描述自己的士兵身份,用到了 warrior “武士” 和 clan “氏族”这样的词汇,如果译者胆子大一点,其实可以翻成“铁帽族”,一半归化一半异化地保留原文的含义。
直译也没问题,“锅盖族的武士”虽然听起来很蠢,但是这句台词本来就很好笑,电影里男主回去汇报的时候还被人嘲讽:- Jarhead clan? And it worked?- 锅盖族?
他们听懂了?
如果还是担心这样翻译太难懂,那么翻成“陆战族的武士”也可以,但 warrior 和 clan 还是翻译出来比较好。
不然这种鸡同鸭讲的感觉完全就丢失了。
放一张吉伦哈尔的剧照,没啥关系,只是因为这部电影名字叫 Jarhead 并且老杰很美17.纳美族语言里,另一个重要的词汇是“魅影”。
这个名字也值得讨论。
台词:- It is Toruk, Last Shadow.- Yeah, right. It's the last one you ever see.字幕- 这是托鲁克 我们叫它魅影- 他的确很魅影Last Shadow 字面意思是“最后的影子”,所以男主说 It's the last one you ever see,其实是说一旦遇见了就逃不掉,的确可以说是“这辈子能看见的最后的影子”。
直译的话,应该是“终影”或“末影”。
不过“魅影”也很恰当。
魅影意为鬼怪,虽然没有翻译出 last,但是多了一层 ghost,很妙。
我唯一的担心是:本来托鲁克是空中之王,翻成“魅影”之后不知道为啥有点娇俏……我可能是《剧院魅影》看多了。
18.刚才这部分(14-17)是想和大家讨论的翻译选择。
最后还有一些错译,或许没有那么关键,但都很莫名其妙,会让人在看电影的时候走神一秒,心想:“哈?
这句台词啥意思?
”还有一些则包含了很实用的英语知识,都值得一讲,比如全片的第一句:台词:When I was lying there in the VA hospital字幕:我躺在医院改译:我躺在退伍军人医院不知道为什么 VA 没有翻译出来。
VA 是美国退伍军人事务部的缩写,全称是 United States Department of Veterans Affairs。
电影第一句用这个词表明男主是一位退伍士兵,不翻译出来的话,观众要过好一会儿听到另一句台词才知道男主的身份。
就是下面这句台词。
呃,也翻错了。
19.台词:Me, I was just another dumb grunt getting sent someplace he was gonna regret.字幕:而我只是一名习惯冲锋陷阵的海军陆战队队员改译:而我只是个傻大兵 被送上战场 早晚有一天会后悔这句话自嘲里透露着心酸。
get sent 指“被人送上战场”,而不是自己冲锋陷阵;俚语 grunt 的确是指士兵,但是 dumb “愚蠢的”和 he was gonna regret “后悔”这几个词都没有翻译出来。
照字幕的译法,男主仿佛是一个没有感情的作战机器,人设崩得有点厉害。
20.台词:More like a fifth of tequila and an ass-kicking.字幕:就像一阵风吹过了没有痕迹改译:像是喝多了酒 又和人打了一架 这是整部电影的第六句台词。
男主说他低温休眠的这六年,时间弹指一挥,宛如喝了酒又打了架之后的感觉,如梦初醒。
a fifth 是酒的计量单位,相当于 757 毫升。
tequila 是龙舌兰。
经可爱的网友提醒,导演剪辑加长版里,电影刚开头的确有一段男主在酒吧和人打架的剧情。
又酗酒又踢屁屁,直译的确很麻烦,但是翻译成“一阵风吹过”的话,实在是有点文艺过头了,再一次把男主的人设带跑偏。
21.台词:We'd like to talk to you about taking over his contract.字幕:完成他的夙愿改译:接手他的合同这里是公司劝男主接替他兄弟的活,contract 是“合约”,不知道为什么翻成了“夙愿”。
22.台词:Because this little gray rock sells for 20 million a kilo.字幕:这块石头价值连城改译:这块小石头每千克值两千万这里是公司介绍潘多拉星球的矿物多么稀有。
可能是字数太长,不想翻译?
我想不出其他理由了。
23.台词:There's nothing like an old-school safety brief to put your mind at ease.字幕:在这里你要时刻保持警惕 不能丝毫松懈改译:老掉牙的动员会 真让人安心这里是男主听动员会时的心理活动,他说,感觉像是回到了熟悉的战场。
brief 在这里是名词,指“汇报会”。
这句台词完全没有翻译,我当时一度怀疑是我瞎了。
窗户加上电子屏,让这个房间看起来像是一面 national flag,是个厉害的隐喻24.台词:Damn! You were dug in like a tick.字幕:你可真沉得住气改译:叫都叫不醒你这是男主变成阿凡达遇见女主的第一天,度过惊险的夜晚,他的阿凡达睡过去、男主的肉体在机器里醒来时,博士对他说的话。
这个俚语很不常见。
tick 指“蜱”,一种虫子,我就不放图了,有点丑。
这种虫子会吸血,吸血的时候牢牢钉在身上,一动不动,所以 dug in like a tick 有“十分投入”的意思,这里是说男主困在阿凡达体内,叫都叫不醒,不是“沉得住气”。
25.台词:This is a place for prayers to be heard. And sometimes answered.字幕:通常是很灵验的改译:有时候会应验女主介绍声音之树的时候说,那里是人们祈祷的地方,而这些祈祷 (are) sometimes answered。
翻成“通常”不准确,sometimes 只是“有时”。
不然,后面愿望没有实现的时候岂不是啪啪打脸。
26.台词:Yeah, I don't want to be late for my own party.字幕:我不想在聚会上迟到改译:我不想在自己的派对上迟到这是电影结尾男主的最后一次日记。
录完之后,他就要跑去准备变身纳美人,和女主相亲相爱了,所以他这里强调了 my own party,因为他是这场重生派对的主角。
字幕没有翻译出这个细节。
27.最后,还有一句被疯狂争论的关键台词:I see you。
整部电影至少出现了八次,而且还借角色之口专门解释了这句话:But it's not just I'm seeing you in front of me. It's I see into you.并不只是我看见你在我面前 而是我看透你的内心我记得某个字幕组的翻译是“眼相见,心相连”,很美。
但是这一次,我反而赞同院线字幕的版本。
理由很简单:“心相连”是言外之意,不该被说出口。
既然台词是简简单单三个字 I see you,中文也朴素地翻译就好。
“心相连”是很好的注释,但是很难想象纳美人打招呼时是这样的场景:一个说“眼相见啊大哥”,一个回“心相连啊老妹”……就,整个画面过于中二。
翻译是一件主观的事。
这类翻译并没有正确答案,在本文结尾提出来,很希望和大家讨论。
但是除此之外的错译,基本都是板上钉钉的错误,还有一些问题这篇文章没有记录,比如 Welcome to camp “欢迎来营地”,字幕翻成了“欢迎来露营”,还有一句字幕写的是“n好吧”……过于离谱,我甚至有点怀疑是自己记岔了。
只能说译者真的得更负责才行。
我现在只希望《指环王》重映时字幕表现好一些。
求求了。
《阿凡达》是好物。
看完电影我想这句简单的评判足以说明问题。
在电影开头做设定的一个小时里,我就像一个刚进城的乡下孩子一样,看什么都新鲜,经常还保持着“目瞪口呆”的表情。
确实,之前没见过这么华丽的电影。
鉴于本片因故在中国推迟上映,首映的今日豆瓣已有万人看过,影评也早已呈排山倒海之势。
这篇文章谈谈三个方面的问题,都跟个人研究方向相关,可能个别地方会比较学术或者比较宅,略微百度一下就行。
科幻:异族还是异种首先是大段引文,出自美国著名科幻作家奥森·斯科特·卡德的最重要的作品《死者代言人》(四川科学技术出版社,译者: 段跣 / 高颖):【即使是邻村的居民,我们都不能完全做到将他们视为和自己一样的人。
在这种情况下,怎么可能假定我们会将另外一种进化路线完全不同于人类的、有能力制造工具的社会化生物视为自己的兄弟.而不是野兽?
视为向智慧圣坛前进道路上的同行者,而不是竞争对手?
但这种不可能出现的局面正是我希望看到和渴望看到的.将对方视为异族还是异种①,决定权不在被判断的一方,而是取决于判断的一方。
当我们宣布不同于人类的另一种智慧生命形式是异族时,其含意并不是说对方选到并跨越了某个道德上的门槛——跨过这道门槛的是我们自己。
——德摩斯梯尼《论异族》 ①本书对生命形式的分类:生人——人类,与我们同处一个星球,一个世界,只不过来自外地;异乡人——来自不同星球的人;异族——另一种族的智慧生命,可以视同人类;异种——(贬义)包括一切动物,人类无法与之交流的别种智慧生命也包括在这一类中,是真正异化于人、无法沟通的生命。
】其实《阿凡达》也无剧可透,简单地说,这是一个科幻版《与狼共舞》的故事,而西部故事和科幻故事的镜像关系在美国科幻小说中实在是太常见了,基本是个常识。
用科幻小说的类型区分法,《阿凡达》基本是“外星文明”和“未来战争”的结合,科幻内核则包括DNA融合技术、读脑电波机/思维远程控制(随便你怎么叫,总之是能控制Avatar的身体)和生物接驳思维交流,以及外星生物/文明形态。
这其实都不重要,因为这不是这部影片想讨论的问题——感兴趣的话可以读读卡德或者勒古恩,这两位作家在对外星文明的建构上都是划时代的。
讨论其中科幻设定的话,卡德的话语则是个有力的分析方式。
那么在《阿凡达》这里,纳维人究竟是被作为异族处理还是作为异种处理?
当然讨论这个的话,本身就存在一个所谓“人类中心主义”的前提,《第九区》里对这一前提进行的批判已经足以提示这个前提已然在被思考和讨论。
暂且搁置这一问题,我以为在《阿凡达》这里,纳维人主要被认为是异族,这与他们显而易见的原型——印第安人——是类似的。
但是卡德的前提是,在人类中心主义的话语中,当人类足以强大到可以屠灭一个智慧生命的全部种族的时候,必须判定它们是异族还是异种,是异种的话,就可以屠杀,以此开疆拓土;是异族的话,就要交流谈判,以“维护文明的多样性”。
《阿凡达》同样是在这个前提之下——对应回印第安人的时候,其中的逻辑一目了然:白人中心主义,或者说,人这个词本身就是指白人,其他的都是“土著”(此处篇幅有限不再论述女性问题,请女性主义者们不要追打。
好在本片导演卡梅隆在作品里一贯重视性别上的PC,虽然仍然是一个白种男人的英雄,至少射出最后两箭的是土著女子,此种修辞上的PC不胜枚举)。
在潘多拉星球上的人类基本分为两大阵营,善良的和邪恶的,善良的人们基本是科学家(由于篇幅有限,只剩下两个人),以及一个有良知的女飞行员;邪恶的则以代表大资本的矿产公司老板和军方上校代表(卡梅隆这次的修辞仍然是“邪恶的臭男人”),他们认为纳维人是“Blue Monkeys”,是不可理喻的异种,当然可以屠灭。
两边都在争取主人公Jake Sully。
关键问题是Sully的判定比较暧昧,资方一味追求利润和效率,军方则一心求战,结果就是大杯具。
Sully这边,首先由于他“不能背叛的是身体”——找到了化身状态下的完整身体,同时在外观上又是一个异族的身体,并且跟心爱的异族姑娘OOXX了,同时受到了自然环保的异族文化的感召,因此彻底倒向纳美人,并把人类殖民者赶出潘多拉星球。
有意思的是,当引入这个异族/异种的修辞时,这部影片就充分具有了科幻的所谓社会功能。
前文说到的《第九区》无疑是个重要电影文本,在”反思人类中心主义“的大旗之下,我们似乎看到了一种绝望的转向。
因为无论是《阿凡达》还是《第九区》,在科幻作为社会镜像的意义上对号入座的路径都已经一望而知。
对《阿凡达》而言,只需把《与狼共舞》中的命名仪式去掉,并把女人从白种女人换成印第安姑娘,整个故事在叙事结构的意义上就已经完全相同,所不同的是结尾,但非常意味深长,因为和《第九区》一样,透出的对人类力量和信心的丧失已经能够说明问题了,虽然反派大Boss是军方而非资本,但资本仍然”被逐出了伊甸园“,最终呈现的也并非是两个文明的交流或和解,而是”人类被迫返回荒凉的地球“,人类借助混血儿的身体也彻底地融入了异族文明(那些留下来的”善良的人们“大概不久也会如此吧),最终是异族的价值观和生活方式获得了胜利。
这与《与狼共舞》的不同之处在于,尽管邓巴中尉最终选择加入印第安部落,认同他的印第安姓名,但是后来的故事我们是知道的——印第安人被迫进入保留地,富饶的土地尽归白人所有;而《阿凡达》后面的故事仍然“尚未可知”,人类或则卷土重来,但这是“未来史”中尚未写就的段落,于是这也提示影片在肯定一种不同于现在的文明的存在形式。
如果再度回到异族/异种的修辞上来,考虑到人类中心主义的时候,对于纳美星人而言,人类是异族还是异种?
这就是另一个故事了。
从异种到异族的修辞变化(比如黑人或者印第安人的修辞变化,以及所谓PC原则)实际在反映中心位置的书写者的心态;当他们自认为足够文明/足够强大的时候,曾经的异种也会变成异族,甚至“异”字也不再被提起;而处于某种利益的驱动或者动员的需要,异种都是可以被建构的(人类历史上血泪斑斑,在此不提)。
而这仍然是一个人类文明内部的问题。
倘若有一天外星文明真的到来,人类究竟何以自处,人类(或者其他什么)中心主义自我曝露的那一天,中心位置的书写者会换以何种修辞?
这都是个有趣的思考入口。
影片:3D电影的视听语言风格初探一个显而易见的判断是,在3D电影中,视觉效果决定一切,叙事最多也就排在第二位。
这就造成一些明确的视听语言上的变化。
这方面的思考还不成熟,影片文本看的也不足够多,技术上又基本是个白痴,所以在此只是姑妄言之,写几个要点:1、《阿凡达》的一个明确的构图特征是通过前景放置无关道具来凸显3D的纵深感,尤其以内景戏为甚;“外景”则以大量漂浮物如树叶、圣树种子、发光生物等等来标识。
在我看来,3D效果最为强烈的是多人群像部分(基本限于片中人类,如片头的机舱,几次开会等等;纳维人都不甚明显)和体积上有纵深感的物体。
CG部分的效果基本与动画片相同。
2、特写和运动镜头的变化。
当然特写镜头和长焦镜头会减少,因为这两种镜头中3D效果难于营造。
同时带来的是运动镜头的变化,其间的复杂/综合运动镜头(综合两种以上的运动镜头方式)基本靠CG完成。
3、动作捕捉技术对想象力的制约。
初看《阿凡达》觉得实在是想象力贫乏,尤其是生物上,出现的几种外星动物基本一望而知,大多是把四条腿的动物变成六条腿,并且加上去的腿怎么看都多余。
后来想到这也是出自动作捕捉就心下了然了。
当然也不怪动作捕捉,因为想象力的边界总是经验。
这是个科幻自身的问题。
4、剪辑方式上,因镜头长度增加和景别增大,导致经典的反打镜头段落大幅减少,同时因为特写减少和单人镜头减少,在流畅剪辑的要求下,“动接动”仍然主要是通过变换视点来完成的。
5、音乐和音效的处理上,由于视觉占据绝对主导,听觉上绝对不出现空白。
在《阿凡达》里,似乎没有声音主导的剪辑点(或者是我没注意到),并且,声音对画外空间营造这一点上全面倒退到几乎没有。
6、电玩游戏的视听呈现对3D电影的影响。
这个就太大了,不过至少飞行类游戏和ARPG游戏的影响还是能看出来的,并且最好玩的是,影片随着Sully的作息一直在进行“Save”和“Load”……电影:《阿凡达》之外一个我感兴趣的是中国观众对《阿凡达》的态度,仿佛重回1995年“十部大片”刚刚引进中国时候的兴奋和狂喜,似乎《阿凡达》已然被书写为一场类似《星球大战》的“电影革命”,中国观众有幸目击这个伟大的时代并亲身参与其中而不是去挖坟,着实全球同步了一把。
其间的媒体“自动宣传”自然功在不没,这不是我在这里想讨论的。
我感兴趣的是这种“心悦诚服”。
看到多篇影评都持“批评《阿凡达》编剧的人都去死去死,这部影片就是牛逼,一定要去影院看3D”之类的论调。
的确如此,确实牛逼,但这并不能掩盖编剧上的问题。
《阿凡达》的故事虽然很“简洁”,然则就像一根电线杆子一般,虽然外面贴着金箔,但是它仍然是一根电线杆子,而不是一棵树。
因为当视觉主导一切的时候,叙事节奏就会因无节制(当然,资金除外)的渲染而受到极大的伤害,故事被尽可能地压缩以服务于视觉奇观的营造,比如Sully实质上的“混血儿”身份本来大有文章可做,纳维人文明除了联体计算机和世界之树之外也尚待深入,但这些都在绚丽的画面前“去死去死”了,叙事节奏更是不提也罢——当然,已经让位于影像节奏了。
这个问题说大也大,是所谓“电影本体论”的问题;说小一点,则又是个中国观众内心“好莱坞情结”的问题。
这早已随1995-2002年《英雄》登临之前而深刻根植于中国电影文化内部。
仅举一例,如今已跻身亿元俱乐部的导演陆川在他的观后感里写道:“ 面对《阿凡达》的纯净,我们应该羞愧。
……这是我们中国电影人要集体目睹的,集体服气的一次完败。
这可能不仅仅是一部电影的战争,本质上是美国电影人取代我们民族电影工业向我们中国的观众作的一次心灵接引;这是一件可悲的事情;是一个无可奈何的事实。
因为绝大部分有可能发言有权利发言的我们,都自觉放弃了通往崇高的道路,而彻底拥抱了低俗。
我们在虚高的票房中裸奔和狂欢的时候,我们彻底放弃了作为一个电影人,一个民族精神文化产品创作者应有的操守。
”陆川的反应很好玩,他提到的“心灵接引”还不准确,实际上片中纳维人和动物的“心灵接引”(据说纳维人之间的心灵接引/性行为在DVD中才有,影片中没有展现)是一个驯服/奴役的过程。
陆川自然话里有话,但是说一千道一万,《阿凡达》虽则无疑符合“代表世界电影技术的最高成就”(引进十部大片的指导性意见之一),但无论如何,《阿凡达》在任何意义上也算不上纯净或者崇高,但无疑陆川是很具有代表性的观点,进一步的批判在此略过。
我想说的是,在随着“大国崛起”的论调,票房和自信心都一路疯涨,“过亿都不好意思见人”的中国电影,仍然在《变形金刚》、《2012》、《阿凡达》面前不堪一击,这本身就是一个好玩的事情。
《阿凡达》只是第一天,随后会不会因某些原因发生一些颇富戏剧性的事件,还真的难说,中国电影比中国股市还有想象力,一部《泰坦尼克号》的后遗效应会上升到国家政策层面,历经4年才在《卧虎藏龙》的合力下最终开启华语大片时代,而《阿凡达》带来的变化更是难于预料。
也许不久的将来,在一部靠谱的中国电影史里詹姆斯·卡梅隆也会成为一个必须被大书特书的导演。
1. 为了帮助演员们更好地进入角色,导演James Cameron把演员和拍摄团队都带到夏威夷,在当地的森林和原始丛林里体验原始部落的野外生活,比如生篝火、烤鱼。
不过这些体验都是在白天进行的,晚上剧组成员都住在高级酒店(四季酒店)。
2. 阿凡达(Avatar)手脚都有五个手指/脚趾,而且有眉毛;但纳维人(Na'vi)手脚都只有四个手指/脚趾,没有眉毛。
3. 还记得电影里格蕾丝博士的阿凡达穿了一件Stanford的T恤吗?
Grace博士的演员,Sigourney Weaver,的确于1971年毕业于斯坦福大学(专业是英语文学)。
对了,她是1949年生的,今年已经61岁了!
真是看不出来……而且她身高有1米8!
【发现大家最惊叹这条,所以追加查询了Sigourney Weaver惊为天人的背景资料,详情见下面评论的第8楼】4. 纳维人(Na'vi)的语言,完全是由语言学家Paul Frommer(美国南加州大学的教授)想出来的!
导演James Cameron请他设计一种语言,要求是既能让所有演员感到发音简单,又听上去和世界上任何一种语言都不相似。
语言学家Paul Frommer最后一共想出了约500个词。
5. 虽然电影里从没有明确告知这故事发生在哪一年,但当男主角Jake录影像日记的时候,显示器上写着:2154年。
(哇,真没注意,下次仔细去看看!
)6. 《阿凡达》仅用了17天,就在全球突破10亿美金的票房收入,是目前电影界的最快记录。
7. IMAX其实是加拿大公司。
可惜大家一般都把高科技和美国联系在一起。
同样,电影里绝大部分的特效都是由制作过《指环王》系列电影的新西兰公司完成的。
(谢谢豆友tking1000的指正,“阿凡达的特效,全球数的出来的特效公司几乎都参与了。。
包括工业光魔,数字领域,WETA等等。。。
”) 8. Jake的最后一段录影日记里说那天(8月24日)是他的生日,但这天可能并不是他属于“人类”的生日,而是他重生,成为Omaticaya的一员,成为真正的纳维部族一员的生日。
以上是我自己整理和翻译的,信息的主要来源如下:http://www.imdb.com/title/tt0499549/triviahttp://www.imdb.com/name/nm0000244/biohttp://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Frommerhttp://en.wikipedia.org/wiki/IMAX_Corporation欢迎大家补充和修正!!
这分高的有点离谱
我看完了想挑毛病,实在挑不出,迫不得已给了五分
人与自然生动版。3颗半。
特效厉害,但故事太简单了,一股好莱坞特色味儿,莫名其妙的情节太多,那对男女一出来我就直觉不好,神明的参与更是让人脑阔疼,美国人真是和韩国人一样,一边拍反战一边又死不悔改,要是他能拍到纳威人灭绝我倒是更佩服他三分。实在是这两天友邻的推荐让我的期待拉得太高,却是这么标准的好莱坞商业大片模板实在让我接受不能。3D眼镜配上打来撞去的视觉效果,三小时下来眼睛疼。算了,那个拍泰坦尼克的,他就是个拍爱情的,懂个屁战争。
望京星美的服务真是差得首屈一指
庆幸从没在电脑上看过。电脑不配拥有它!😂
要什么没什么
其实吧一般
一个巨大矫情的片儿
院线重映给了影迷在大银幕重校其影史地位的机会:一方面,感受到它的叙事效率之高、世界架构之完备、视觉效果之精良;但另一方面,其内核无非是对殖民叙事的反思成果稍加包装。无论是讲述天选之子融入原住民的前半段,还是着墨于二元对立的种族之战的后半段,重要的情节转折点全靠主角光环;而当它聚焦在与异族的交往姿态,似乎理所当然地忽视了对动物的殖民:正确的伊卡兰(坐骑)是挣扎最剧烈的那一只,而驯服它用了一个插入的动作——尽管此处是可视化精神连接的过程。另,其实比《头号玩家》更早地探讨了VR/AR对生活的入侵。查资料才惊觉,《阿凡达》竟是卡神在21世纪导演的唯一一部剧情长片,而就在套拍的多部续集不断延期的十年间,强势崛起的漫威宇宙已然席卷了全球的电影市场。醉心于技术革命的卡梅隆,还能回应这个后疫情时代的焦虑吗?
当然是奇观轰炸,但卡神绝不会因担心露出破绽而采用那些便捷的手段:错位的视线、偏狭的景别或过速的剪辑。他坚定地在人物运动与镜头运动之间建立一种韵律,以还原人类在初次步入新世界时对周遭的贪婪摄取,是全景的、流线的、环绕的,而非惯常等待烟火绽放的一瞬并发出无力的惊呼。他提醒着我们焕发光彩的电影永远应该做到:所得大于所见。
人家09年的电影………至今是我们无法超越的神作,这种电影在电影院看和在手机上看完全两码事,故事很简单,但是真的很好看,剧情7分,视觉效果9分,爱情故事8分,最后,这种反战体裁的电影让美国人拍出来……再想想印第安人的结局,怎么就感觉这么讽刺呢………唉,想给四星,但电影实在太好看了,4.5吧。
牛逼牛逼啊牛逼,内牛满面。
卡梅隆用顶尖的CG和3D技术创造了天神下凡似的巨作。
纯视觉系,故事内容很俗套
终于在渣渣投影仪上圆了3D梦,以今天的眼光来看依然是制作精良。情节一般般,人类中心主义的伪科幻,故事的内核是白人侵占能歌善舞的黑人原始部落,区别在于这里的土著有漂亮的蓝皮肤和会骑飞龙,这又说到要是非洲人在文明巅峰时期驯服了斑马和角马,今日谁胜谁负还不知道呢。
这不就是科幻外太空版入侵印第安吗 还教他们语言 给他们盖学校 人家过得好好的用得着你们这些自大的美国佬么 呕 还有男主是去入赘的么 当年就排斥看 现在被强安利还是不喜欢
剧情有点弱
2022年看2009年的电影,依旧很超前
阿凡达是一部看完绝对不想看二遍的电影