这是我看过的第三版东方快车谋杀案的电影,总体来说排第三名。
首先是人物造型,实在不理解胡子从鼻孔那里开始长并且长得比脸宽是什么审美,相比而言更喜欢英剧(大卫·苏切特)版本的造型。
(不黑,但是我全程都在盯着胡子和鼻孔的交界处,讲真这两个难道不像吗??
)
(图片均来源网络 侵删)第二是在人物塑造上,这一个版本力图塑造一个深情睿智 神机妙算 黑白分明的形象,力图表现太多的同时其他人物都变得扁平而单调了,并且由于企图表现得东西太多,波罗这个角色其实也很单薄而且立不住。
而大卫·苏切特版本中,也许是因为有长期英剧的支撑,加上没有刻意刻画主人公形象,而是将他的特质融入在表演细节当中,主人公本身比较完整且自然,所以着重表现在剩下配角的特质与心理,人物都更加鲜活。
第三,在剧情上,还是同样的问题,这个新的版本试图表现太多东西,爱情 悬疑 复仇 动作 对主人公的吹捧等等,加上可能导演认为这个故事很出名,所以弱化了破案的过程,所以案情破获的很有点牵强而且虎头蛇尾。
第四,主题。
一个简单的“这个世界不是非黑即白的”简单主题,我不认为需要这么多时长并且要作为主题来深化,而且波罗,一个老年名侦探,自诩为“本世纪最厉害的侦探”,并且将自己与上帝比肩的人,怎么可能连这么简单的道理都不懂,还需要通过这么一个案子才能明白呢?
主题不够深,也深化的不很成功。
综上,五星最多打三星了(冲着德普叔去看,主要演尸体就算了,为什么老是看到杰克船长的影子????
)
(第一次写豆瓣影评,实在是太喜欢原来的版本了所以写的请轻踩啦)
肯爵爷拍的果然很有Drama的感觉哈。
看完电影像是看完了一场话剧。
没看过之前几个版本的我觉得这一版其实还不错,感觉前半段增加了一些小的笑料,场景布局感觉也很现代。
主要问题就是有些地方口音太重我没太听懂[捂脸]还有部分语速太快也没太听懂。
还有片中夹杂着大量法语[再次捂脸]一些简单的就没配字幕解释,我凭借几年前学的法语知识也就听懂了一小部分类似于“谢谢”“晚安”“先生小姐”之类的。
但时不时蹦出几个法语词还是挺懵的。
片子的讲故事顺序也是很有意思的。
算是前面还有一个简短的交代和铺垫,也是为了后面侦探违背自己天性做出决定做了一个解释。
而且片子使用的插叙的方式,故事背景交代部分靠闪回,部分靠人们之间交流的口述,因此既有上帝视角也有融入感。
片子部分拍摄角度和布局也是很有意思。
首先是侦探撬开房门发现犯罪现场的镜头,居然是从上往下拍摄的,给人一种居高临下,总揽全局的感觉,但事实上我们却没法看见犯罪现场的具体样子和每个角色脸上的表情,这样就很微妙了。
然后是让我印象深刻的犯罪闪回,镜头的重点都放在了每个人复仇的表情上,有的愤怒,有的懦弱,有的悲痛,还有的狰狞,这些微表情都反映出了各个角色的内心情感。
最后就是审判的场景。
这部电影将这个场景设置在了火车外(据说老版是在火车内),而且大家是坐在一张长桌上一字排开,有一幕还拉了远景。
感觉这里是在模仿名画《最后的晚餐》?
人们都在猜测谁那个是凶手…但与名画不同的是,这个案子里每一个人都是凶手。
最后犯罪过程闪回那一段,演员们脸上丰富的表情不禁让我开始怀疑这样实施正义的方式是否正确。
就像是《黑镜》里有一集《白熊公园》,这样的惩罚是否过于残忍,因为片中罪犯似乎还是有意识的,被捂着嘴巴一刀刀捅死。
而且就像侦探说的那样,从一个crime变成了多个crimes,那么这样的追求正义的方式真的合适吗?
而下一幕Linda说出这一切都是我的计划,和他们无关,they are good people时,她脸上的表情又让我感觉也许他们真的只是被悲痛愤怒给冲昏了脑袋,只是仅有这一次允许自己去为了自己想要追求的正义去触碰一次底线,但总体来说,或抛开这次案件之外,他们其实都是本性不坏的人,而相比之下被杀的人才是坏到骨子里的人。
所以当这样的情况发生时,我们或者说社会是否应该再给他们一次机会呢?
阿加莎笔下的侦探似乎是是公正的化身,而面对这样的情与法的难题,在片子的最后作者给出了她自己的答案。
最后就以侦探和传道士在车尾的对话结尾吧:传道士:“有些时候人类的法律并不管用。
”侦探:“那么良知呢?
”传道士:“早已随着Daisy一起埋葬了。
”
作为一个超过二十年粉龄的侦探小说粉(我既是福尔摩斯铁粉又是波洛铁粉,如假包换),我对片中波洛形象的刻画很失望。
总的来说,这不是波洛啊,除了留着奇怪的小胡子以外,这根本就是福尔摩斯吧。
1.一上来就加了一个原著没有的小案子给波洛立威。
案子的线索是脚印,然而原著中波洛的破案风格是心理流啊,他多次强调自己鄙视到处找脚印、烟灰、泥点的破案方式。
相反,福尔摩斯最喜欢找这些线索。
然后波洛就开始根据陌生人外表的细节推断他们的身份职业等等,并且大声宣布出来。
这位亲,你剧本拿错了吧,这封面上写着福尔摩斯请你看清楚啊!
2.片中的波洛有时说话相当直来直去,一不高兴就叫人闭嘴,沉迷思索的时候分分钟给任何人甩脸色。
这真的不是福尔摩斯?
上火车前直接叫人闭嘴的那一幕分明就是神夏里面“你别说话,你吵到我了”的那一套。
原著里的波洛是一个啰里八嗦、过分客套,说话繁文缛节一套一套,礼貌到叫人崩溃的好性子啊,随便多无聊的话题他都能热情地回应对方半个小时。
3.片中的波洛表示自己也有过一段罗曼史,并且随身带着旧爱的照片,没事就对着照片倾诉内心的声音,这……我觉得是相当OOC的。
严格说来《四魔头》里面波洛确实有一点恋爱史,但是那本书基本上作者是比较失败的早期摸索,在后来比较成熟和成功的波洛系列作品里面早就抛弃了这条人设。
波洛的“无性指数”比福尔摩斯还要高出很大一截,这种改编我实在是认同无能。
至于随身携带照片的出处,好吧,我们知道福尔摩斯有艾琳的照片,我们还知道在盖里奇的《大侦探福尔摩斯》里面福尔摩斯好像确实携带过艾琳的照片。
更何况这个电影里波洛的旧爱叫做凯瑟琳,不知道出处是哪儿,原著里是一个叫薇拉的女伯爵。
4.片中的波洛撬门、格斗、奔跑追逐无所不能,还亲自跑到火车顶上勘查现场,以上的每一条都是福尔摩斯才会干的。
原著里的波洛是不屑做勘查现场这种脏活的。
阿加莎克里斯蒂自己都说过,波洛不是猎犬,他只负责在安乐椅里坐着动动灰色脑细胞而已。
5.原著的波洛慢性子,行为做作浮夸,对女性极为殷勤有礼,是个样子可笑的小个子。
本片中的波洛则相当冷静威严,行动力极高,反正一切都是在福尔摩斯的路线上飞驰而去了。
听到证言立刻抓住女证人的手扯着这位女士去指认列车员,这种行为即使是放在福尔摩斯身上也粗鲁得过分了吧。
6.如果我没看错的话,波洛甚至还摆了一个双手十指相抵的动作!
这位侦探,请问你是福尔摩斯上身了吗?
最后吐槽一下本剧的心理线。
一开始波洛的人设是强迫症般的热爱理性和秩序,所以本案的疯狂撼动了他的心灵,以至于揭露凶手的时候他声嘶力竭地表示自己的良心不能接受说谎。
然而,在接受了一点简单的劝说以后,我们的侦探决定获得人格上的成长,从此听从自己的心灵。
这个套路,可以说是很无聊了。
“我要追求绝对理性,但我最后发现我也是人”,这个中心并不坏,向我们展示大侦探也有脆弱的内心,这也并不坏,可是神夏不是已经玩过了吗?
那句话怎么说来着,第一个把女人比作花的是天才,第二个就是庸才了啊。
再加上,波洛下了火车以后突然又回到了初始设定,再次开始爆发对称强迫症,好像东方快车的旅行带给他的灵魂震撼也不过是逢场作戏而已。
这样的话,他之前的声嘶力竭又算什么?
高冷干练、邪魅狂狷的侦探固然是极好的,但要看这些难道我不会直接去看福尔摩斯?
福尔摩斯有魅力又不意味着每个侦探都非要搞成福尔摩斯。
波洛的魅力就在于他浮夸做作的举止、客套啰嗦的谈吐。
那种滑稽自恋的外表和智慧温情的内心之间的巨大对比,是多么激烈的反差萌啊(多说两句:这种人设是非常精妙的。
第一,反差萌。
第二,增加趣味性,原著里各路英国人花样鄙视这个“法国佬”简直是活灵活现,笑点百出。
第三,其实这也是波洛的一重掩护,大家都觉得他是个啰嗦可笑的胖子,他靠着这种人设让所有嫌疑人证人放松警惕,套起话来如虎添翼。
)把这些都抛弃掉,那还是波洛吗?
当最后波洛威风凛凛、长大衣雪中飘舞、声嘶力竭地质问凶手的时候,我的内心是完全崩溃的,这根本就是一个假的波洛!
原著的结尾是波洛轻描淡写地提出了两种结论,然后问同伴选哪一种。
同伴会意地选了错误的结论,不动声色地放过了所有人。
这种含蓄而温情的英式作风,真的比改编版不知道高到哪里去了。
其他的方面:波洛以外的人物改编塑造算合格。
主题挖掘没啥新意。
某些镜头挺不错(杀人那段像《亲切的金子》,最后晚餐的构图也很美)。
推理不合格。
原著的亮点是出现了大量极度醒目并被多人证实的过分完美的线索,这些线索却又互相对不上号,最后引向一种惊人的解答。
电影只是急急忙忙地把线索扔出来,连分析都懒得分析,再搞点打斗就结案了。
我觉得没看过原著的观众根本get不到推理的精妙之处。
最可笑的是电影给出了原著中波洛的10个问题列表,然后没时间解答直接结案,请问不解答给问题干什么?
红衣女子的背影有何深意?
案发时间是几点?
死者会不会说法语等关键问题全部直接忽略。
那么这个案子哪里还有推理可言啊?
最后还有一个翻译的问题想说下。
虽然我看的是国外版本,但电影里的那位俄国贵妇人princess xxxx中文版似乎翻译成了xxxx“公主”。
我觉得这里princess翻译为公爵夫人更合理一点。
第一,原著的中译本就翻作“公爵夫人”。
第二,我记得陀思妥耶夫斯基《白痴》的权威中译本里prince myshkin也是翻译为梅斯金“公爵”的。
------------------------------------------------更新一点:看了回复有人表示电影就是要改编,原著党不要太纠结原著。
我想回应一下这点:我一点也不反对改编,但我反对既不巧妙也没有意思的失败改编。
我不要求电影和原著一模一样,但是我觉得比如说可以保留原著神髓,对波洛性格的某些方面作放大和创新,另一些方面淡化;又或者既然导演擅长莎士比亚剧,不如专心搞群像,刻画每个人的内心矛盾或者人与人之间的戏剧冲突什么的。
而波洛只要起个穿针引线的作用,然后稍微卖卖萌就可以了。
在我看来以上可能都是比该片更聪明的改编方式。
《神夏》基本就是走第一种路线,我刚才特地去看了看神夏前几季的评论,基本上原著粉也很满意,没看过福尔摩斯的人也说好看。
神夏里的夏洛克和原著里的福尔摩斯并不一样,但是很少有人吐糟这一点,因为它保留了原著的神髓,放大了福尔摩斯的一些方面(比如自恋啊,drama queen啊,冷酷面具下又有温柔的心啊什么的),弱化了另一些不符合现代观众品味的方面(比如严肃沉闷)。
夏洛克是个让人耳目一新的福尔摩斯,但他仍然保留了福尔摩斯的内核。
而这版的东快好像原著党也不满意,没看过原著的观众也有很多吐槽不好看的,那就很难说不是导演的问题了。
对于原著党来说,这个波洛跑偏的方向有点奇怪,就好比说你改编红楼梦,淡化林黛玉的多愁善感,强化她的灵性诗意,原著党应该意见不大,但是你把林黛玉的性格改得像孙悟空,原著党就很难不吐槽了亚。
还有人说东快人人都知道结局,怎么拍都会有人骂了。
我想说世界上没有烂题材(而且东快根本不是烂题材)只有烂片啊,福尔摩斯被影视改编过200多次,照样可以推陈出新重掀热潮不是?
哦,还有说“这虽然不是波洛可也不是福尔摩斯啊”的同学们,我的意思是这版的波洛严重福尔摩斯化了,我并不是说这真的完全就是福尔摩斯啦。
• 纯个人感想 先说刚看完的新版,整个电影对场景的描绘很细致着墨很多,但个人感觉主演的台词表达的不够好。
整个电影完全按照正常的逻辑发展,电影对波洛调查案件的过程没有太细致的表达,并且增加一些更为冲突的矛盾,整个电影看起来戏剧性更强一些。
德普一如既往的演啥是啥,但受出镜时长限制也没有太多可以琢磨的点。
其他的十二个演员个人感觉就是正常的演戏,没有细节表现,没有办法让我沉浸于其中。
相比较74年吕美特导演的老版,新版更多着力于情感和思想的表达。
如果说老版的电影是突出波洛超凡的侦探推理能力,那么新版更注重表达波洛个人内心对正义的态度。
老版的结局是戛然而止的风格,以波洛告诉大家他选择第一种推理而终结。
新版的结局有很大的改动,完全表现出了波洛做出决定的挣扎和犹豫,旁白➕独白的ending完整的阐释了波洛选择的原因。
之情看老版的时候对结局很是不解,看完新版后发现好像明白了一些。
新版给我的感觉就是从开头到推理完毕的这一段叙事平整,但偶尔插入几个意想不到小冲突,推理完毕之后对众人的表述以及到最后波洛的选择非常触动人心,也非常drama。
个人感觉整个电影的精髓就在结尾这段。
看完老版之后我完全被主演的台词功力和到位的演技折服,更多疑惑的是为什么波洛选择第一种推理。
看完新版之后,我从电影院出来的路上一直在想,什么是正义,什么是善恶。
确实是一部能让人深思的电影。
我是在某个睡不着的凌晨打开阿加莎这本书的,本来是想找本书助眠,但没想到,从第一页开始就被它深深吸引,我用近四个小时的时间看完这本书的时候,清晨的第一缕阳光透过窗帘照进来,那时候的太阳是橘红色的,一如电影最后,列车驶向的远方正在升起的那轮太阳。
这是我喜欢这部电影的原因之一,电影当中的诸多场景,符合我当时的想象,甚至还有一些,超出了我的想象,从根本的意义上去讲,这是电影之于小说的优势。
这样的场景包括但不限于:波洛最后得出结论时众人呈一列坐在桌子前那一幕,巧妙的借用了《最后的晚餐》的构图和画面;闪回当中阿姆斯特朗案相关人员坐在一起看小姑娘生前录像的片段,黑白的色调加上相关故事背景的衬托,悲壮而令人心碎;凶手行凶的片段,每个人带着对卡塞蒂的不同的情绪捅下那一刀,或怨恨或解脱,都在一个动作里发泄了出来;以及最后琳达阿登出来对质,那段独白,用她那曾经感染过整个纽约的表情、语气展现出来,极富冲击力;当然,还有列车最后缓缓驶向朝阳的场景,这个后面我们还会再聊到,是因为小说里本没有这部分情节场景,是电影加上去的,而我认为,这种创新完全符合原作的气质,某种程度上,甚至延伸了原著的立意。
上面这些场景,有的完全符合我看小说时脑补的场景,有的则完全超出了我的预料,使我在一个熟悉的故事里看到了全新的东西,这意味着:电影的改编,在尊重原著的基础上,充分发挥了电影在场景构造方面的优势,给了原著粉丝一种可以称得上惊喜的体验。
我喜欢这部电影的原因之二,在于它虽然有改编,在故事情节上有修改,但是在本质核心的内容上,尊重、维护、甚至延伸了作者的意图。
这体现在,原著里面,是没有波洛把枪交给众人这一情节的。
小说当中,波洛在知道事情真相之后,告诉众人,这个案子可以有两个结论,一个结论是凶手已经消失在茫茫雪野,另一个结论是众人一起杀掉了卡塞蒂,然后他询问布克,这两种结论,他认为哪个更可能是真相,布克说,很明显是第一种,所以波洛向大家宣布,以第一种结论来结案,然后小说就结尾了。
而电影当中,波洛把枪拍到桌子上并对众人说,“布克可以说谎,但我波洛不可以,要么你们杀了我,要么我就要揭露真相”这个时候,琳达阿登拿起了枪,准备自杀谢罪,但是发现枪中没有子弹。
然后在众人的担忧当中,波洛向警方提供了第一种结论,并有一段非常深刻的独白,大概意思是:我以前认为所有的事情,要么对,要么错,但是现在我不得不承认在对与错之外存在第三种可能,我们必须考虑到法与理的天平也有不平衡的可能。
这段原著里没有的内容,在我看来并非戏精的擅自加戏,它反映了波洛的斟酌,并以此方式来给观众时间接受这种结局。
波洛最担心的是,单纯的以暴制暴容易令人坠入犯罪的深渊,如果杀掉犯人并没有解脱心中的内疚、悔恨、仇视,而他们当中又有人因此产生了对复仇的快感、对支配他人性命的危险想法、对社会公序良俗的轻视,那么他若原谅了他们,就是放走了未来可能出现的犯罪分子。
所以他要考验他们,是否会在犯罪的深渊里越走越远,如果他们当中真的有人冲他开枪,则意味着他们为了掩盖自己的罪行,可以去杀和自己无关的人,那么,他们的人性已经被泯灭了。
而当琳达决定自杀,众人万分惊恐的时候,波洛也就知道了,他们的理性还在,他们愿意为自己的所作所为付出代价,那么,就不妨相信他们。
当然了,波洛是很鸡贼的,枪里他没放子弹,未见得是他看透了众人,我觉得主要是怕自己真的被射杀。
而事实也证明,列车最后驶向了朝阳,这暗示着,列车上的一行人,实现了自己的救赎,走向了光明的新一天,丑恶的犯罪事实被留在了黑暗阴冷的雪原,失去的痛苦并未被弥补,但完成了这件事,也算是聊可自慰,大家再也没有理由去惧怕阳光,靠比巴胺度日(其中有一个阿姆斯特朗太太的妹妹倒掉比巴胺的片段),该解脱的解脱,该放手的放手,一切都过去了。
而我们的神探波洛,则乘车走向了完全相反的方向,他给了他们自由和阳光,而他自己,还是要去面对黑暗和寒冷。
这一切的改编,虽然超出原著,但我认为更符合人性,更顺其自然。
语言是一堵透风的墙,讲究言有尽而意无穷,所以说小说的留白固然高,电影的处理直接却也极具吸引力,同样令人感动。
至于我说电影没有能够展现阿加莎功力的十分之一,是因为阿加莎种种神伏笔,在电影中没能展现的淋漓尽致,不过这一点无可厚非,电影要加快节奏,所以一些细节上必须要有取舍。
而且,为了给最后的对峙留出足够的时间,案情浮出水面的进度也被刻意加快了,但看过最后的对峙,我认为这种牺牲或许是值得的,毕竟电影不同于小说,要求更强戏剧性。
但是对于阿加莎最重要的伏笔,电影还是保留了的,就是题记那段:“这适合传奇的氛围,我的朋友。
我们周围的人,不同的阶层、不同的国籍、不同的年龄段,三天的旅程把这些互不相识的人聚集在一起,在同一个屋檐下吃住,谁也离不开谁,三天后,他们各奔东西,也许再也不会见面了。
”回头再看,简直点睛之笔。
电影最后波洛说要去尼罗河,所以我们不妨期待,电影还有续集,对,没错,就是阿加莎另外一部代表作《尼罗河上的惨案》。
以及,如果德普那么早就死了的话,你就不要把他放在演员表的第一个好么,我还以为是德普演波洛。
哼!
思虑之后,还是想写一篇长评,毕竟短评三言两语,尚不能完全说清自己的看法。
查了一些资料之后,我了解到布拉纳本人是莎士比亚戏剧大师,在莎翁戏剧制作方面享有盛誉。
导演的意图,无论是从电影本身还是其背景,很明显都是为了展现道德与法律的困顿:当一个明明曾犯下重罪但却逃过法律处罚的人被杀害时,杀他的行为是否是正义的。
为了达到效果,导演特意拍了一些俯视的镜头,以模拟上帝的视角;亦在结尾处安排演员以和《最后的晚餐》神似的方式落座,并加入了略过每张脸庞的长镜头和波洛与琳达•雅顿之间声嘶力竭的问话。
这些足以看出,导演确实是一个戏剧大师,并拥有很不错的艺术创造力。
可问题来了。
如果导演是在充分展现克里斯蒂原著的基础上深化了这些艺术元素,那在我心目中,这部电影毫无疑问,一定是一部佳作。
可惜的是,导演并没有做到这一点。
假若导演的初衷,是兼顾推理和艺术,那么本片只做到了艺术,完全忽略了推理。
整部片子,推理的部分显得很着急,即,根本不是在展现完线索之后层层抽丝剥茧,最终得到真相,而是突然就做出了推理,观众却根本不知道依据何在。
例如,在推定索菲亚的妹妹,也就是伯爵夫人的身份时,主角简直如有神助,在什么都不知道的情况下,就知道了她的身份。
而其他配角身份的推定几乎和此一致,如此一来,整部电影的推理相当混乱,完全空穴来风。
说到这里,就必须回答一个疑问了:为什么要着力展现推理的过程呢?
答案很简单。
因为布拉纳是在翻拍阿婆的作品,而不是在随便拍一个火车谋杀案。
克里斯蒂是推理小说家,对于推理文学,最重要的是推理,因为这是推理小说区别于其他所有小说的最明显特征。
同样的,作为推理电影,导演可以融入自己的个性,但前提是,必须有充足的推理成分,否则就很难称得上一部推理影片。
前面提到,因为布拉纳是在翻拍阿婆的作品,因此,除了应该注重推理,其他方面的处理是不是同样应该尊重原著呢?
例如,波洛形象的塑造。
可以说无论是从内在还是外在,布拉纳的波洛都不像波洛。
外在是比较容易发现的。
波洛并没有“蛋型的脑袋”,著名的小胡子不但没有异国风味,而且很生硬。
波洛的法式英语不够地道,表情和举手投足,分明是一个英国人。
更奇特的是,一个从来不主张物证推理且从来不身体力行追犯人的侦探,竟然身手矫健,在寒冰山谷里利索地捉拿嫌疑人。
一切一切的情节都让熟悉波洛的人们感到匪夷所思。
和原著巨大的落差对观影效果起到了很大影响,使得原本出彩的部分被掩盖,代入感大大削弱。
而从内在来看,波洛作为一个了解人情世故且极会洞察人心的人,是不可能像一个热血青年一样,声嘶力竭地声讨列车乘客的。
他非常了解道德和法律时常爆发出的矛盾,正因如此,他能够不动声色地,在情与法的困局中做出自己的选择。
波洛不是上帝,不可能做得到完全的公平,更何况在这次的案件中,正义的标准都是模糊的。
在此并不是说导演不可以让波洛改变选择,而是即便如此,他也应当是从容冷静的,否则便不是他自己了。
事实上在我看来,导演完全可以既忠实原著,又加强影片的艺术性。
布拉纳完全可以稍稍将节奏慢下来,梳理线索,制造悬疑气氛,与此同时融入莎翁戏剧中的艺术元素,在推理的同时,通过一步步对真相的追逐展现众生群像和人心复杂。
如果这样的前半部分和最后的高潮,即最后的晚餐式审判结合起来,那么无论是推理性还是艺术性,这部电影都会是极佳的作品。
克里斯蒂的书迷,对这部电影的好感,应该是没有太多的,不幸的是我也是其中之一。
但我对导演接下来即将拍摄的《尼罗河上的惨案》,还是抱着几分期盼的。
愿导演能够更加仔细地研究原著和打磨叙事技巧,期待更好作品的诞生。
1.片头增加了一个小案子提现波洛牛逼,不过我走了个神没注意到怎么抓住的罪犯,只记得壁画上的脚印,和波洛一贯心理流,喜欢窝起来思考不喜欢到处奔波寻找线索的形象不符,还有莫名其妙的鸡蛋强迫症是什么鬼,初步显现ooc倾向。
2.原著医生被砍线,医生和上校合并成一个人,还加了黑人血统,但是好像有一句说黑人很难成为医生,这到底是为了政治正确改的还是有点歧视黑人啊?
3.可能是我走神了,好像删了家教在第一辆车遇到障碍时焦急和在东方快车上镇定的对比,车改成了船。
4.波洛和董事在伊斯坦布尔遇到被害者以及相关讨论好像也删了。
5.电影多次提到狄更斯却删除了点睛伏笔——波洛说,“我读过我的狄更斯。
哈里斯,此人不会来了。
” 如果不是我走神没听到,就是导演没看懂。
6.公爵夫人和俄国公主的翻译问题?
7.片中波洛多次根据人物细节推断职业身份,说话直来直往不给人面子,行为甚至有些粗鲁,很明显是福尔摩斯那套,和原著中波洛礼貌客套的形象十分不符,严重ooc,甚至给他加了个念念不忘的深情旧爱,时不时对照片说话,接受不能。
8.董事说的不同的人来聚集到一辆车厢在一起待三天又各奔一方明明是很重要的伏笔和破案线索,电影只是略略一提,导致失去了侦探从找不到突破口到发现破绽知道所有真相的关键。
9.原著里很多不同的人一人一个字母写的恐吓信改成了剪贴报纸印刷字,又一次失去了多人谋杀的证据。
10.可能又是我走神了,不知道为什么这次电影老是走神,董事搬到另一节车厢把特等舱让给波洛解释了没(这不是重点,肯定是走神了11.给波洛加了撬门的戏,我们波洛有这么暴力吗?
还加了很多动作戏,什么追秘书和上校枪战之类的,这是我们的波洛干的出来的事?
真的不是神夏吗?
12.删了检查窗户和关窗,手表从胸口口袋改到桌子上,烧焦的纸条从只有阿姆斯特朗变成了完整版字条,恢复字迹方式略有更改不过这个不重要。
13.大bug,我记得原著是因为遇到大雪停车无法按照原计划伪造凶手从A站上车B站下车才临时更改计划给波洛演的戏,电影完全没解释为什么敲门说法语的没事,故意留下的烟和手帕,红睡衣女人,虚构的列车员等等。
还让波洛直接指出来手帕是公爵夫人的了,这存在意义到底是什么啊?
14.电影里介绍阿姆斯特朗惨案背景时没提妹妹的存在,波洛直接要人家护照还直接看破H改E,伯爵夫人一上来就各种对陌生人说自己的心理阴影甚至还提到自己的家教教地理,天呢智商去哪了???
还有伯爵浮夸的暴躁症,这段改的真是不咋地。
15.哈伯特太太从包里发现了刀改成被刺了一刀,这段改是为了证明被电影波洛指控为凶手的秘书无罪,天呐,在不确定的情况下乱指控别人——秘书和家教——还是两次,这tm是波洛能干出来的事???
虽然书里很明显的指出了波洛对家教的怀疑,但是他也只是怀疑啊,啊好气16.原著里基本都在餐车里的问话换了好几个地点,景色挺美的,这点可以接受。
17.原著里对厨娘的试探删了;苏珊的父亲改成了弟弟,不知道是找不到演员还是觉得列车员应该帅一点;哈伯德太太一句都没提书里句句提的自己的女儿;演员的变装就是带个和原来头发颜色不一样的假发?
18.伯爵是左撇子改成了家教是左撇子,公爵夫人是演员大女儿的教母改成了黛西的教母,护士改成了保姆 加了不喝酒细节,我感觉加的还不错,虽然有点太刻意的体现了这一车人的心理创伤;哈特曼的女朋友苏珊改成了一个警察的?
补全了部分人的身份,比如警察和法官儿子。
19.电影没提审判团12人,主题从审批变成了复仇,最后的晚餐我一直在数人头,十三人变成了十二人,妹妹没有动手的剧情删了。
20.原著里有大幅的心理推测,我看这部电影其实除了觉得预告的风景和分镜很吸引人之外还想看看他怎么拍这部分心理戏的,结果大失所望,实在是一部不合格的推理电影。
21.结局大改,这个我不好说什么,原著的波洛是很随意的抛出了第一种当解决方案,不过原著这一点好像是有不少人无法接受的,有改动挺正常,不过我觉得改的也有点随意,人情和法理的矛盾哪有那么简单解决,啊脑子好累不想思考结局22.欢迎补充
题目出自《九三年·第四卷·母亲》;援引《圣经·马太福音·第三章》【既然人家不肯给她指路,她不得不自己去找】。
九三年8.9(法)雨果 / 2004 / 人民文学出版社在雨果的小说里,母亲如此走投无路。
在最新版本的《东方快车谋杀案》里,因为一位伟大的女演员,母亲的痛苦再一次如此清晰和深邃。
推理小说里最重要的是什么?
巧妙的诡计以及抽丝剥茧的推理?
深刻的社会背景以及激烈扭曲的人性冲击?
最重要的是尸体。
任何一部推理小说可以缺少任何因素,但不能没有尸体。
譬如阿加莎·克里斯蒂借着《尼罗河上的惨案》里莎乐美·奥特本太太说的:死人多一些的。
那么对于家属呢:亲戚或余悲,他人亦已歌。
每一具尸体都没有什么后来走出去了。
所以推理小说以及因此改编的影视剧,本质上是在死者的悲痛欲绝上歌舞翩跹。
有时候还不免意犹未尽:这一届的尸体不行,再来一次。
在一九七四年版本里,劳伦·白考尔风姿绰约,于是所有的版本都摇曳生姿。
(不包括日本版,所有的都不包括日本版)因为原书里提到了她是一代名伶。
在喧闹的火车上,她这个角色全程控场。
甚至在运筹帷幄之中,常常会遗忘她是个始终沉浸在悲痛中的母亲。
所有的相关人员里,自责,愤怒的人相对多一点。
绝望的是阿姆斯特朗夫人的妹妹,而完完全全沉浸在悲痛之中的只有这位母亲。
对于母亲而言,前半生算是如释重负:女儿得遇良匹,外孙女又粉雕玉琢。
可就那么一个夜晚,毁于一旦。
人在接受巨大不幸的时候,往往会陷入一种迷惘:上帝为什么没有听到我的嚎啕,上帝在那个瞬间在忙些什么。
因为没有直接证据以及舞弊,罪犯甚至逍遥法外。
母亲惊讶地第二次陷入绝望:为什么灾难已经把我毁于一旦,缔造这一切黑暗的人还会受到了豁免。
2010版本的女教师如此说:无罪的人丢出第一块石头。
于是,在痛苦中流离失所的人只能自己捡起石头。
于是每一个人聚集在了一起,每一份痛苦叠加在了一起,大仇得报,功亏一篑。
为什么是我到了2017版本的后半段,与其说是在波罗面前无法继续掩盖蛛丝马迹,不如说痛苦的母亲已经厌倦了。
她脱下假发,脱下笑容,脱下我有不止一个丈夫之类的调侃。
不在乎皱纹,不在乎疲惫堆积的老态:是我干的,这一切都是因为我。
每一个人以自己的所作所为向上帝负责,当悲痛的母亲如女婿那样对自己做出最可怕的行为:饮枪自尽。
虽付出的已经不止是破釜沉舟,背水一战。
母亲在号啕大哭:为什么要是我。
为什么神对我视而不见。
那么我作为一个最虔诚的人做出的最渎神的事。
那又如何。
那日日夜夜在地狱的烈火的煎熬,那种呼吸中都是带着硫磺味道的苦难…我走向痛苦的深渊,不过是从深渊走入更深的地方。
这样一个令神、正义、世界都束手无策的母亲。
母亲的复仇是连神都会畏惧的。
谁都会遗忘伤痛。
什么样的罪恶都可以找到理由宽恕。
母亲不会。
母亲甚至会让这个世界一起陪葬,所以母亲要让罪犯清醒地接受被慢慢捅死的煎熬。
洪水退去不会是万物复苏,大火燃尽也不会是百废待举。
满目苍夷,遍地狼藉。
泪水在满是皱纹的脸上雕刻出千沟万壑,痛苦在身体中肆虐后呼啸而过。
大仇得报也好,侦探妥协为之掩饰也好,哪里有什么苦尽甘来。
一九七四版的结尾满堂皆春,二零壹零版则是波罗一肩而扛,最新的版本里菲菲无论是肉体上的刀伤还是心理上的大起大落,都更好地表现了一个母亲的筋疲力尽。
在漫长的黑暗隧道里潜行,忽然走到了光亮的地方。
就如之前悲痛降临的瞬间:他人亦已歌,她只是开始可以平静地忧伤,轻轻枯萎。
她独自去寻找,或许找到;她在荒野中呼喊,或许听到:人生只能靠这些或许奄奄一息,她是这样,旁观的我们也是这样。
这片子我没有看全片,因为看了几个片段之后,我就觉得根本不可能值得浪费两个小时看这个电影。
我就是在油管上随便搜了一个全片梗概的视频,然后就确认了,这个电影真的是一点一点都不值得看。
你可以说我没看全片就来评论是对电影制作者的不尊重,但是,我认为他们不尊重阿婆的小说,不尊重波罗,甚至不尊重观影人的智商在先,充其量我们扯平了。
我看到的梗概里面,波普身材健壮走路带风,和心宽体胖而且慢悠悠的原著形象距离有点远。
不过这个我暂且可以忍受,毕竟为了角色愿意增肥的演员本身也不太多。
可能这位主演觉得洛哈特那种愚蠢的帅哥值得他增增肥,而波罗不值得吧。
当然了,像原著里面波罗的小胡子打理的非常细致,而这部片子里面的那一坨“小胡子”简直就像戏剧演员挂在嘴上的道具一样这种细节,我就更不计较了。
然后波罗审问的时候冲着所有人大喊大叫,毫无礼貌。
行吧行吧,你觉得波罗慢悠悠的状态太影响办案效率了,你喜欢福尔摩斯……福尔摩斯好像也不大喊大叫,他顶多说话额时候不近人情一点,不会歇斯底里啊,侦探里面喜欢没事就大喊大叫展示气势的……好像还真没有,毕竟这种行为看起来就蠢得很啊,哪个作家忍心把自己手下的主角写成这个蠢样子。
其实到这里为止我都至少想给到三分的,但是电影里面加入的哈伯特妇人被刺那个细节,真的是让我感觉这片子0分都兜不住。
车上的12个人一直在拼命做的事情,就是把这个案子的凶手装扮成一个“外人”,一个杀了人就逃脱了的人,就算因为大雪这个人不能“离开”火车,也至少不能是他们中的任何一个。
而这里面,哈伯特太太遇刺,不正好坐实了,凶手就在这几个人中间吗?
如果说对于波罗本人的演绎,不过是导演的自大罢了,那么对于剧情的这种乱七八糟的改编,就是愚蠢了。
判推理片,自大一点倒是还可以忍受,毕竟有些侦探本人就是一副自大的形象,但是愚蠢是绝对不可以接受的。
这位导演还想拍尼罗河上的惨案,呵呵……他拍的这一部,我可能连故事梗概都不会浪费时间去看了。
美利坚又一次失败的非本土作品改编让非原著党看得一脸懵 逻辑混乱神乎其神的硬扯派推理完全丧失了原著小说那种抽丝剥茧后恍然大悟的快感让原著党了一脸喵喵喵?
这演的哪里是那个和蔼可亲念念叨叨的比利时侦探波洛 这分明就是贝克街221b里住着的那个毒舌反社会侦探福尔摩斯这是一次主角从头到尾的ooc的改编 主创到底知不知道阿婆的推理小说从来不是柯南道尔式的细节出发物证推断 阿婆重视的是人的内心 是在一次次和嫌疑人交谈中抓住漏洞从而破解谜题什么墙上的凹陷 什么这位小姐你教地理是个家庭教师 什么撬门翻窗上蹦下跳不看脸还以为演的是福尔摩斯[再见]把福尔摩斯的特点摁在波洛身上 无论是对柯南道尔还是对阿加莎克里斯蒂来说都是极其不尊重的做法最后还有一点 电影里演的波洛也太粗鲁了吧?
大吼大叫还拉着女士的手?
可以感觉到导演想加一些戏剧冲突在里面 但是对于阿婆整体平缓的风格来说这点冲突实在是太过出戏电影最后还暗示了下一部要拍尼罗河上的惨案?
就这改编完全让人期待不起来
布拉纳自我存在感过强。给自己搞了个会身手的波罗(那个只运用小小灰色细胞的大侦探去哪了),乘客群像塑造却大多平庸;运镜、场景有不少追求新意的设计,但没有形成多少加分,真正的撼动依然是来自这个故事本身。
第一次看70mm放映,可惜演员之间没啥化学反应,表演都压着,为低调奢华而减小表演尺度,实际上并不细腻反而大家自己都摸不着头脑,几段有爆点的也都压在了导演饰演的男主角身上,然而此君一咆哮就穿越到了莎士比亚剧场……
有爱的帅波洛,生于1864年大概九月中旬 ,可能是世上最伟大的侦探(符合广告法没毛病手动捂脸表情),嗯2D看得真舒服,豪华到哭美cry,上车快乐,旅途愉快。当然,永远是阿婆的文字最好看。这版配乐好听但剧透手动捂脸表情。
感觉这片子就是自恋导演请了一帮大牌朋友过来给自己众星捧月的
导演一心想做福尔摩斯而把阿婆的菠萝改得面目全非。神经质讨人厌的全知小老头变成个情绪化的全能美大叔,本该是主角的十二人倒成了捧月的众星,如今只有导(主)演熠熠生辉,故事单薄到不成样子,阿婆会难过的吧。最不能容忍是把充满仪式感的共犯复仇拍成激情杀人现场。到今天才发现自己是个原著党。
1.据并不可靠的消息,当年导演请约翰尼·德普演《东方快车谋杀案》的时候,德普听说有“床戏”,连剧本都没看就答应了。2.下次你还是坐船吧,坐船可以活五集,坐火车只能活半集。
室友生日,翘班观看。片子嘛刻意造作,尬点颇多。哦原来导演就是主演啊,更尴尬了,再降一星。
对于一个没有读过阿婆小说,之前也不了解故事情节的人来说,非常好看。尤其钟意整部电影的舞台剧感,每个角色都像是一副新古典主义的油画,菠萝的口音和英法语夹杂的说话方式也很迷人,就是没有印象深的群戏,比无人生还少了点悬疑的色彩,如果鲍曼因为扮演虔诚的女仆拿了奥斯卡的话,佩的存在感真的低
没有老版电影耐看,翻拍作品少有成功的
emmmm
最后的审判构图像最后的晚餐
拍得很精致,演技都很好,但也都毫无chemistry(或许是故意的?)。最后的晚餐构图惊艳了,如果不谈原著和前作的话我觉得是很好看的电影。但我印象里的波洛不是这样的啊……
非常怀念前年年底看的话剧版
一次司法不公带来的十二刀。。。阿婆的小说只要不乱改,基本上都还是挺好看的。不过这部因为导演的关系就太给自己加戏了。╮(╯▽╰)╭PS:最后的彩蛋是要继续尼罗河惨案的意思吗。。。
一定要问三遍的是:为什么不让Depp演Poirot!为什么不让Depp演Poirot!为什么不让Depp演Poirot!
事实证明,演技好也拯救不了自恋型自导自演各种加戏。风光浓浓的CGI痕迹,反倒让整体非常廉价。至于那个被各种吹的最后的晚餐的构图,只想说当年的条件Lumet都敢挑战局促空间里的群戏,这部电影的最大意义就是让人看到Lumet多牛吧
如得其情。
看完旧版立刻买票赶去影院看了新版,相较之下新版打破了线性叙事结构让悬疑更有层次感,而且非常明智的,照顾到很多观众已熟知结局,所以没有把最大的重点放在结局上,而是丰满了每个人物情感。视听很棒。加的几场动作戏有点荒谬。另一个遗憾是我普叔戏份太少。
把原版开头阿姆斯特朗案件改为了把波罗神化 这个设定并没有让案件更加扑朔迷离 再加上很多细节弱化下我觉得并没有让观众参与到思考中有点失望 但镜头和摄影都更好了。基于对这本书的喜欢 结局还是让我感动了一把 关于凶手的目的关于波罗对公正的重新定义后的原谅 人啊 我始终还是相信性本善的。
平铺直叙不够精彩。就是个花哨。