你这三观有问题 啊!
男主才是个杀人犯。
杀了中年女人和白衣美女。
断人财路,我都会跟你拼命。
剧情太垃圾,根本没必要偷书,有人说忘记内容才偷书的,但这可是比肩作家生命的东西,怎么可能没有备份??
男主拿完箱子后没换,给的就是之前男主自己的箱子,显然2个箱子的密码是不一样的,埃里克回去一下子就能知道被换过了!!
其他四人相不相信你能咋地,既然是自己写的,为啥还要多此一举策反其余四人,一是你无法保证其余人会坚定的站在你这边。
如果其中一个人拒绝偷东西,发生泄密事件时就会把男主等人供出来,一切都玩完。
二是人越多露出的破绽就越多,效率也越低。
知道的人越多 暴露也越快商人没犯法下追求利益最大化有什么问题吗?
该剧也根本没有推理,埃里克什么也查出来最后还是凶手坦白才知道的。
悬疑部分做的太差,看到一多半时想看下去的欲望不高,并不吸引人。
后半部气人,两个人因为他而死了,而男主却顶着复仇的大旗正气凛然,他比埃里克更遭人恨。
埃里克为了保密对你们严苛一些有什么错,这才是敬业精神好吧!
而且也没虐待你们啊 !
最后的开枪不是有人泄密吗!
随便就能拿出8000万欧给绑匪的人我就问问这份气度在座有几个人能达到??
身价上亿的富豪天天挤地铁,不带保镖,编剧真有你的。
男主怎么知道埃里克杀了它爷爷。
比起一些日本动漫里的塑料普通话,《翻译疑云》里的译者们对法语和相应“母语”的熟练度博得了我不少好感。
去查了下,实际上只有希腊大叔和男主是为了电影现学的法语。
(难道欧洲人真的人均会三门语言么!
学习时长两年半但还是被法语口语完虐的我酸了。
)此外,演员们虽然在国内无人知晓,其实都挺有背景的。
通过十分简洁的imdb页和google暂且总结出这些:1. 饰演女主Katerina(俄罗斯译者)的Olga Kurylenko,生于乌克兰。
在父母离婚后跟随当美术老师的母亲,日子过的很苦。
13岁时到莫斯科旅行被星探发掘,16岁来到巴黎,花了6个月苦学法语。
18岁登上Elle和Vogue的封面。
在零几年开始演电影,比较知名的角色也就《007:大破量子危机》里的邦女郎和《遗落战境》里的女一。
长的很像泽塔琼斯2. 男主Alex Lawther,英国人。
他之前演过《模仿游戏》中的小图灵,并在前两年主演了《去他*的世界》。
前途可期。
根据wikipedia,他也是为了拍电影而学的法语。
气质柔美。
虽然出演了几个lgbtq角色但性取向未知。
3. 意大利大叔Riccardo Scamarcio除了演本土电影还是一些好莱坞电影的制作人,比如《极速特攻》(John Wick)和《爱在罗马》。
4. 丹麦女士Sidse Babett Knudsen在巴黎学的表演。
在丹麦本地较出名。
演过《西部世界》。
5.看起来有点怂的西班牙人Eduardo Noriega是西班牙A-List。
演过《完美陌生人》。
6. 华人Frédéric Chau。
他被认为是法国第一个出名的亚裔喜剧演员。
根据豆瓣简介:“父母是柬埔寨金边的华侨。
1977年,红色高棉时期,他怀孕的母亲和父亲一起出逃到越南,并在那里生下了他。
在他6个月大时,父母带着他移民到了法国。
” 难得看到一个比较正向的华人角色。
可惜看他从零几年开始饰演的都是小角色。
希望他能混出头。
7. 葡萄牙小姐、希腊老爷爷、还有德国大姐都是在各自国内有些名气的演员。
但在国际上完全没有知名度(i.e.我搜不到)8.对于其他法国演员:小助理是个16年出道的新人,18年拿了凯撒奖,也是未来可期。
而大反派Lambert Wilson应该是所有人中名气最大的,是《黑客帝国2》和3里的反派,其中名言:“用法语骂人犹如用丝绸擦屁股”。
当年挺有气质的
无论是通过自黑,他人的嘲笑,人物的性格象征,或是人物的举动反映的社会问题。
我看到的这部电影其实把每个国家都轻踩了一下,但都是在可接受的范围内啊所以有些人不要这么玻璃心,这么被害妄想症了,在文艺作品中,这种嘲讽不是挺正常的么?
希腊(老爷子):感觉是被黑得最惨的——“最穷的国家、不交税、吃老本、不思进取”。
意大利(大佬哥):“最会用手说话”,以及人物表现的见风使舵、墙头草特征。
西班牙(断臂男):性格中的冲动与沉不住气。
葡萄牙(板寸女):暴躁,容易被煽动。
丹麦(中年家庭妇女):忧郁气质,国家自杀率高。
俄罗斯(白衣女):间谍特质,潜入盗窃。
德国(短卷发女):被体制奴役,喜欢刻板印象他人。
中国(肌肉小哥):出版很难过审,自由是个抽象概念。
英国(滑板哥):装逼犯。
欢迎补充指正
本格是往往会淡化很多诡计以外的要素如动机等,但起码在这部依托着文学背景的电影里,一切都经以诠释并且是可理解的。
为什么要终止合作?
主角从来都没指望靠卖书赚钱,写作只是为了向爷爷证明自己,出版只是因为世界需要文学。
而书商一昧做商业化,与主角初衷背道而驰,你觉得ta会因为高额版税而不在意,但如陶渊明更看重的却是五斗米之外的世界。
退一万步讲,ta拥有作品的所属权,只要不想就可以不卖,不需任何人理解,对书商也没有任何过错。
为什么要合伙偷稿?
首先当然是为了在地堡拉起队伍推plan啊,另一个大原因是主角要散播稿件但又不想暴露身份,至于为什么还要隐姓埋名可能还有很多原因,比如要引诱书商说出罪行什么的,但这种问题真的不如去问兰陵笑笑生埃莱娜费兰特可能会比较快。
当然主角的形象在电影中并非完美,在书店案发前,ta敏感脆弱,自负于作品却又不敢发表。
而在决心复仇后,ta软弱的一面又蜕变成了冷酷,精确地推进每一步计划。
整个故事基调也是暗沉的,逝者已逝,两个无辜译者身亡,主角虽然复仇成功,但随着最后音乐的不断加重,《代达罗斯》仿佛诅咒一般将书中的命运缠绕在了作者身上。
正如ta自己所解说的那样,在谜题之外只有一个悲哀的故事。
在知识付费如火如荼的时代,我常常感到一种莫名的焦虑,并不是那种觉得你真该花钱买课补知识的焦虑,不来自受众,而来自生产者。
显然,这个词就带着厚重的工业色彩,也不再是“作者”这么简单。
随便打开一个app,刷到一个网页,甚至随便去听一场讲座,都在极力推销着自己的所谓的“知识”,不买不报就错过几个亿的感觉,当然这还是从受众身份出发的焦虑,偶尔会反感,但实在不舍得花这个钱,也没人真正能让你焦虑。
但我真正担忧的是这个遍地都是“大师”的市场环境,似乎让知识分子、学者都难以潜心于自己的学问,以前是教授们导师们谴责学生、年轻人浮躁,现在这些功成名就的“大师们”、甚至“伪大师”们也纷纷坐不住了。
“有实力的人”坐不住,“没实力的人”更是坐不住,心想:人家都出去卖课,赚得盆满钵满,还扩大了自己的影响力,为什么我不可以试试呢,也许我一下子就名利双收了呢!
而真正祸害人的地方就在于让本应潜心于研究的“大师”为了赚钱而不断迎合市场,让本应潜心于学习的普罗大众也认为学习有捷径,花钱就能解决。
资本更是忙着介入“知识付费”的狂潮,圈地圈钱,生怕错过风口,不断扩大“知识再生产”,通过一波波营销,收割一茬茬韭菜。
是的,谁会不心动?
而这部电影恰恰就是在抵抗着这种“心动”,是理想主义式的对抗。
经过几轮反转之后,我们终于知道了谁是书真正的作者。
而作者却并不在意你知不知道他是作者。
他甚至不在意出版商视之为比自己的命更重要的“8000万欧元”,可以说他“从来没碰过钱,对钱不感兴趣”。
这也是我所理解的“真正的作者”。
他珍视的无非就是自己的文字,而创作过的人是能体会到自己投入到文字里的性情与温度,不是钱能完全替代的。
而反观电影里的出版商,他眼中的书稿就是存入银行的巨额本金,就是投资的孵化器,他是除作者之外第一个接触书稿的人,但他却从来不愿打开扉页,体会文字中人性的力量。
当他把来自世界各地的9名译者豢养到地窖里,像牲口一样利用对待甚至不惜杀掉时,他的“罪”是他为多少个作者带去多少种成功都洗涤不了的。
而”罪至恶极“的还在后面,为了拿到书稿的独家出版权,他把替代发表的作者,一个开书店的老爷爷推下了楼梯,放了一把火烧掉了整个书店,这一把火贯穿了片头和片尾,是对金钱的欲念之火,也是“真正的作者”复仇的怒火。
最终“你不是作者,我亲手杀了作者”,兄弟,等的就是你这句话,前面的层层铺垫,在这里一下被推向高潮。
人性战胜了金钱吗?
虽然结局看似是这样,但我不认为这是真实世界能给我们的答案。
这部电影塑造的人物还是太过于扁平化,“真正的作者”代表的对文字的纯粹,对金钱的漠视,“出版商”代表的对金钱的迷醉,对创作的藐视,(这其中“译者”的地位更是被批判的对象,这个要另写一篇),脸谱化的角色塑造最容易解决问题,但也最容易遮蔽真正的问题。
因为我们不曾看见他们在这二者之间的挣扎。
而这恰恰是我一开始所说的“知识付费”带给“知识生产者”的焦虑。
看电影那一刻让我对这种焦虑有了短暂的消解,我想我可以继续梦想着做一名纯粹的作者,而电影落幕,我依然要面对当一个社畜、当一个知识搬运工的现实。
【88】1、作家最美好的愿望就是能让小说成真。
作家操纵虚拟的世界,让人神往的是他们还能操纵现实。
可惜,现实常常是作家被资本家商人操纵,作家常常斗不过资本家,所以这个电影可以算是作家在和资本家打交道过程中对获利分配不满、对资本家不满的作品2、一个作家写了作品,取了个笔名,给他从小去的一个书店的老板,老板是个和蔼的老头,后来被那个书商失手杀了,老头帮他出版,他在幕后操纵,作家精心设计,联系上所有书商找来翻译各国翻译家,提前把书稿“偷”出来了。
精彩的偷书,还是在地铁,换了公文包💼。
但其实吧,这种书商事实上根本就不会坐地铁,人家都是专车,飞机高铁也是商务座,怎么还会每天下班去挤地铁?
呵呵🙂作家的一厢情愿罢了3、虚构的毕竟是虚构的,除了以上说的漏洞,还有关在城堡里面,那作家最后好像是说他提前买通了书商在城堡的保安,那既然如此,为何还会有翻译家死?
保安没阻止,而保安被作家买通,那不就是作家间接杀死了翻译家4、有大片的感觉,但是情节与现实脱离太远,不合逻辑,也就缺少吓人的资本了
法语电影很少看,这个口音口味儿还真的挺有意思的。
推理悬疑的故事,全片紧凑,没有多余的累赘。
开篇单刀直入,直入故事正题。
责编(就这么说吧)为了法国神秘作家的最新大作,能够多国译本同步上市,邀请了9个翻译封闭工作,以免泄露原稿。
果然,原稿泄露了。
果然,有人死了。
果然,责编不是什么好人。
一、作为一部暴风雪山庄式的群像悬疑电影,片中的各人大致可以分为三大阵营:1.出版社阵营 责编(男主角,姑且算是濒临破产的出版社老板吧) 高妹助理(还挺好看的)2.独立阵营 老作家(书店老板)3.翻译阵营 中国小哥(排名不分先后,姑且我大天朝排第一) 英国滑板哥(看着就年轻,搞个滑板) 德国胖妹(金发圆脸,其实看看还挺好看的) 丹麦大妈(摆着一桌女儿老公照片,最后说不爱他们只爱写作翻译!
我敬佩您!
) 希腊老爷(嗯,老爷爷) 葡萄牙短发妹(帅气!
) 西班牙石膏男(来之前左手受伤,绑着个石膏) 意大利装逼男(向往成功但是看看也就是个翻译) 俄罗斯白贝卡(自我代入为书中角色瑞贝卡,爱穿白衣服)二、故事可以切分为四大部分:1)众人集合开始翻译;2)责编收到勒索短信,开始调查谁泄露,并表露个人的性格和隐藏小故事;3)BOSS诉说诡计的真相(伪解答);4)作家的身份,诡计和纵火案的真相(真解答)。
三、优点:本书的主题切入点算是有些创意有些意思,并非凶杀侦查,而是出版行业一本小说的翻译。
新作的翻译而产生的暴风雪山庄,充满了灰色阴冷色调的钢筋水泥地堡,和整个故事的冷峻风格相一致。
虽不像凶杀案那样的恐怖血腥,却营造出了商业社会下的悬疑感,有点时尚,有点高级,并且造就了核心诡计的心理盲区。
同时,整个故事,随着最后真相的揭露,会发现许多细节方面的呼应处理的比较到位。
开篇的熊熊烈火、追忆似水年华(中文译本哪个好,推荐我呀)、东方快车谋杀案、BOSS冒充记者拍照时的落泪等,包括BOSS的动机也在最后一部分得到了更有力的解释。
即使在调查的第2部分整个人物和故事并没有展现的很好和吸引人,片子依然靠最后的揭露和细节的展示,将整个故事的脉络梳理的非常完整,比较出色。
四、缺点:不过,整部片子的不足之处也十分明显。
首先,人物的描绘,除了责编外,都不太够深刻。
白贝卡的戏份很多,但是看到最后有些故作神秘,整个行为除了是个粉丝缺乏更为合理的动机,结局的中弹也处理的没什么意思。
9人翻译团如果能够如东方快车般都单独设定一些自己的背景故事,会让整个片子剧情更为立体和丰满,可惜只有滑板哥、丹麦大妈、白贝卡等少数几个人有点小心思。
当然,这样可能更符合实际一些,可另一方面,却让BOSS团其余众人背后的动机显得不那么明显,甚至没什么动机来完成整个诡计。
其次,故事的叙述有些凌乱,又有些平淡。
因为开篇没多久,就展现了责编入狱的场景,通过责编单方面回忆叙述的方式,将案件的过程表现出来。
不过,现在叙述和倒叙案件相交互,也让BOSS在叙述到一半,也就是中期的时候就显出了真身。
导演的重点,显然并没有放在BOSS是谁上,而在于整个故事背后的真相和动机。
过程中,BOSS算是发表了一个伪解答,其目的也只是故事进展叙述的一部分,算是隐藏了核心的谜题真相,也就是神秘作家的身份。
通过二重解答,揭示真实身份后,并将整个动机、诡计手法彻底解释清楚。
这部分处理的算是不错,也算合理。
但是节奏感方面,有些平淡。
而BOSS身份揭露后,丹麦大妈的自尽、对BOSS背景的调查、持枪的冲突、白贝卡中弹等,最终回味过来,既没有增加更多迷雾,也没有起到误导的作用。
可以说,自始至终,核心案件的发展还是直线式的一通到底,过程中没有什么转折,也没有什么新的信息加入,越看到后期,越会觉得无用且真的被证明是无用的信息过多。
最后,片子的主题围绕《代达罗斯》的翻译和出版,开篇将这本书说的如何精彩和使人着迷,并且如白贝卡看到流泪自沉池底分不清现实和虚幻。
然而到了后面,代达罗斯与真实故事的交互就消失了,连提都没提了。
另一方面,也没有涉及任何翻译、出版、文字、作中作等元素的运用,有些小失望。
像很多类似作品,比如风之影、第十三个故事之类的,许多作中作的作品,现实与虚幻交错,现在和过去穿插,能够达到十分出色的效果,没有往这方面着墨,有些可惜了。
(当然,话说回来,其实不就是本破书嘛,放在天朝还不是走电商打折促销抢券双11?
不搞点签售见面流量明星推荐啥的,再大咖也卖不动,有什么大不了的……)五、好了,接下来就是脑洞时间了!
我觉得这个故事,还是有很多可塑性的!
1.东方快车版顾名思义,如标题,甚至可以把保安拉进来。
责编是个唯利是图的商人,犯下了累累罪行,杀人不太好,就拿出版写作说事儿吧。
比如丹麦大妈昔日匿名投稿被他无情忽视、中国小哥远赴法国实现文学梦想却遭到责编无意的践踏、希腊老爷的孙女之前是责编的助理却被压迫剥削意外身亡、葡萄牙短发妹以前长发飘飘前男友因和责编意见不合被陷害导致郁郁自尽,如此种种,使得每个人都和责编有千丝万缕的联系,连同神秘作者本人,共同谋划了这场东方快车式的复仇大戏。
他们并非为了杀人报复,也不是为了勒索赎金,而是要让责编身败名裂,同时尝尝那种自食恶果的痛苦与绝望!
(对了,神秘作者,我会安排高妹助理,毕竟她一直强调自己喜欢文学,而且长得也挺好看的)2.社会派针砭时弊案件本身并不重要!
全片矛头直指艺术创作的艰辛,以及出版行业的艰难困苦!
盗版盛行,出版社运作艰难,利润极低,行业面临电子出版物的巨大冲击!
老作家的书店已经门可罗雀,难以为继下去,可是他却怀揣梦想,希望能够引领更多年轻人走上创作的道路,怎奈如责编这样昔日的得意弟子,也还是毅然决然走上从商的道路。
责编的出版社缺乏重磅作品,负债累累,即将破产。
如他们这样的微小民营出版社缺乏资金支持,过去他也是心怀梦想,想要为国家和社会挖掘优秀出色的作品。
怎奈那些被他和他的出版社扶持、帮助而获得成功的作家,最终要么转投大型出版社麾下,要么漫天要价让他难以继续签约。
梦想逐渐破灭的他终于看清,只有获得金钱上的成功,才能继续支撑他的梦想,最终走上极端唯利是图的道路。
而幕后BOSS,包括其余一些人物,可以是传统优秀文学的捍卫者。
当下社会、年轻人更喜欢那些庸俗、粗浅的快餐文学,比如总裁穿越、后宫修仙得到大卖和追捧,而如代达罗斯这样的出色的严肃文学(定义为严肃文学比较好吧),却无人问津,或者只限于学院庙堂而叫好不叫座。
对这种畸形的社会风气感到痛心疾首的BOSS,希望制造一起轰动全法国、甚至全世界的暴风雪山庄原稿泄露事件,而引起整个大众的警醒!
过程中,原稿的泄露过程可以同步交给电视台全球直播,为了轰动甚至可以搞一些爆炸效果!
随着事件的发展,6700万人瞩目的文学和出版业大讨论!
(查了下2019年法国人口大概这些)这么想想也能拍的很轰动吧。
3.SF崩坏的多重解答代达罗斯作为作中作,不断与现实的暴风雪地堡穿插叙述,三千年前的瑞贝卡在现实世界恐怖现身!
到底是众人的错觉,还是幽灵的穿越!
故事发展过程中,代达罗斯中的人物一个个现身现实世界,书稿的泄露,9个翻译给出了9个不同的多重解答,比如东方快车式的其他人都是串通一气、比如作者就在众人之中自然可以提前安排外界泄露自己的作品、比如整个地堡就是中村青司涉及的存在异常巧妙的建筑诡计、比如电影本身的心理盲区产生导致的泄露等等。
而最后的真相,竟然是!
如果是我的话,也许来的虚拟与现实的反转,原来地堡的暴风雪翻译,才是虚拟的作品,而代达罗斯的世界,才是真实世界!
也许有些惊喜,也许会被骂是糊弄。
然后,还可以再来个反转,比如代达罗斯的现实世界,还是另一个暴风雪地堡中翻译的作品,作中作中作,戛然而止。
六、结尾当然,以上的这些构思,只是一些启发性的想法,真的要拍成一个作品,肯定还有很长的路要走,故事的完善打磨,人物的设定塑造,节奏的编排等等,也许拍出来只会更烂。
不过,作为一部电影,能够给人那么多的启发,至少给我,某种程度上来说,也许算是一种缺憾,但也许也算是一种成功。
一众演员的演技出众,镜头漂亮,场景简洁,除了悬疑本身,也不断唤醒观影者对于优秀优美文学的兴趣和向往。
这一点来说,实在是很难能可贵。
七、语言的重要性之前听过一位金融行业大佬的分享,其中谈到哪些能力算是核心竞争力。
他有一个观点,就是英语,或者语言,未来一定会越发显得没有那么重要和核心。
因为技术的进步等,即使语言上没有那么出色和全面,也并不会带来过大的困扰。
总体的观点我还是同意的,不过至少未来30年,于公于私,学会一门语言,仍然是利大于弊,甚至可以说能够助力自己打开一扇新世界的大门,尤其是看完这部电影以后,更有这样的感觉。
无论是众人凭借自身的翻译身份能够第一时间得见新作品,还是在互相交流过程中能够熟练运用多个语言,都让人艳羡不已,也更加感受到走遍天下都不怕的基础,还是掌握沟通的核心工具。
上帝让不同的民族说不同的语言,那团结起来的最简单方式,当然就是去学会别人的语言嘛。
好好学习好好学习。
最后,追忆似水年华,欢迎推荐。
金钱VS良心,你选哪个?
资本为上的乱象近几日,《人民日报》连续发文,针对文艺界的怪状批判,取缔一切演艺人士、演艺组合的排行榜单;持续解散以打投、应援、集资为主题的粉丝社群。
同时,要求演员尊重自身职业,崇德尚艺才是立身之本,而非接连参与有悖于艺术本质的生产活动。
资本不该捆绑文艺、限制文艺,资本的作用,在于推动文艺的良性、优质的生产。
不知何年何月起,文艺作品弃了文艺的本质,径向错误的方向:电影、电视剧的剧本可以做得不通,只需出镜的演员脸孔漂亮;歌手可以全然不懂唱歌,音乐作品全赖精妙的后期技术;赖粉丝吹捧而存的年轻艺人,竟可以坐于舞台,点评老前辈的文艺能力,且大言炎炎,小言詹詹。
文艺界断乎该拿作品说话,荒废了演戏的本事、演唱的技巧,却勤于品牌的代言,推举商店风气,推动资本的增殖。
身为演艺界的人物,并不消精擅演戏、歌唱,只消有以利生利的能耐,不论假一张漂亮的脸孔,又或甚巨的粉丝团体,便可以将大把钱钞置于自身的裤腰带。
一众演艺界的前辈与各路爱好者痛心地问:今的文艺界都不拿作品说话了吗?
这实为一则陈猫古老鼠的议题:天下莫不是有人不爱钱银几两?
古有陶潜不为五斗米折腰,又见君王不爱江山爱美人。
文艺界,同有不痴于钱银的人,他们沉于创作的痛苦与过程,从中寻得快活。
今次,我们论列的电影《翻译疑云》的故事,是资本与文艺作品的战争。
九个翻译、一个出版商、一本遭泄底的旷世杰作片名可以想见,这是部悬疑戏。
九位不同国家的翻译,聚于法国,一同翻译一部旷世巨作《代达罗斯》的最末卷。
出版商埃里克,手持原稿,锁于手提箱内。
一面,如此行径为避免盗版书横空出世,影响出版商的利润;一面,邀九位翻译,居于地堡同时翻译,同时出版,利于全球出售,获得最巨的利润。
地堡乃一处密闭空间,没有现代的网络,更无法使用手机;高级的餐厅、查阅资料的图书馆、陶冶情致的泳池,一应俱全。
他们成日的工作,被监视,日均消完成20页书稿的翻译,次日以新稿替之,直至大功告成。
如此窒息的环境,仍是没有阻止书稿的外泄。
网络上神秘的人物威胁社长,倘不支付巨额款项,余下的内容,不几日也会公之于众。
利益熏心的出版商,自是怀疑跟前的九位翻译之一,定然是泄密者。
如此来看,封闭的环境、若干可疑人物、一个谜题,这是圆熟的本格推理的必备元素。
电影的创造者,并不致力挥写奇巧的推理情节,电影的中段,埃里克已吃上了牢饭,可见最末他一败涂地。
创造者着墨两种力量的对抗:埃里克所代表的资本,与艾利克斯(众翻译内的主角色)所代表的文艺界。
无权且无势的翻译,何以扳倒了操控资本运作的出版商,方是全戏顶华彩的段落。
埃里克,资本的人格化埃里克,是资本的象征,代表了资本运作的本质:增殖。
随增殖抵达一定程度,会具备自身的人格,选择最合乎增殖规律的行业。
谅来,埃里克,自是选择了出版行业。
埃里克把极小的出版社做大,托了鸿著《代达罗斯》的福。
片头,他骄傲地宣布,自己拿下了最末卷的版权。
此处的某细节值当品玩,这是法国片,对话皆由法语完成,除却了这一处。
英语是全球使用人数最广的语言,在推销书著的要紧关头使用英语,可以看作埃里克欲一步拿下英语国家的读者,教他们臣服于此书的脚下。
再者,埃里克与《代达罗斯》的作者奥斯卡会面,透过二人的闲话,我们得知他们本是师生关系。
借奥斯卡的刺言,“有人放弃了创作的痛苦,改行去挣钱”,乃明讽埃里克抛弃了师法文艺的初衷,易改了志向,决计于利海浮沉,争做商人。
奥斯卡著作数本,早可借版税过上闲适的日子,他偏要治业,经营利润稀薄的书店。
对奥斯卡而言,资本运作的益处,大抵是糊口的用。
他在世一日,便维护一日人类独属的精神之岛。
倘是埃里克为着资本,未曾蒙昧心智,那便作罢了,他逐利的行径,却十分发指。
始而,与众翻译签署苛刻的保密合约,没收通讯仪器,教他们置身毫无隐私的工作环境,固然可勉强称为“保护行业利润”。
继而,自《代达罗斯》的书稿,泄于网络后,众翻译在埃里克的眼目中,不再为有尊严的生命,他们不过是碍了资本生利的物。
查探何人泄密的过程,埃里克的本质渐次暴露:其一,埃里克羞辱了一位心系创作的女翻译。
他执着对方的创作,嬉笑道“翻译期间不可另谋他事”,并出言侮辱她的作品并无价值,她无甚过人的才具。
末了,将女翻译八年的心血,置于熔炉毁之,留得四散的灰烟满屋;其二,为着探明实情,他命九位翻译,近乎裸身立于近前,至此,埃里克的行径,逾了出版商的底线,露了资本增殖的丑恶心灵:为了利益,他大可放弃身为人的身份。
即是如此,仍旧颗粒无收。
他未能获悉丝毫的关乎泄密者的信息。
再而,埃里克二度拜访《代达罗斯》的作者奥斯卡。
奥斯卡却诚然道,不再愿意将书著委托于埃里克,且非关于钱。
奥斯卡认定,埃里克对文艺作品的态度,缺乏敬重,是以奥斯卡邀了旁的几家出版商,另谈出版事宜。
此举却激恼了埃里克,丰厚的利润抢据了他的理智,将奥斯卡由楼梯推落。
对方奄奄一息之际,奥斯卡一把烈火,将一切化为灰地。
资本运作的丑恶本质,假性命攸关的事宜,暴露在众人目前了。
艾利克斯,文艺界的良心倘若埃里克是资本的象征,艾利克斯则是文艺的良心。
艾利克斯的真身份,非专职的译者,登场时,众人以为他大约是《代达罗斯》的热情书迷,因认定前两卷的译文不够精良,决计自己动手再译,未曾想获悉了一众优评。
他曾在埃里克的近前,预言了《代达罗斯》第三卷的序语,并道出个中存在着某种规律。
他和埃里克谈话的目的只有一:想与《代达罗斯》的作者本尊见面。
这是多么纯良的心态。
看不惯蹩脚的译笔,便自己着手再译;争做翻译绝不问财,只求见作者的尊容;透彻研习了书著,并陈述出作者书写的习性。
适值埃里克恼羞成怒,把枪射击艾利克斯,挽救他性命的,又是书——普鲁斯特的《追忆似水年华》。
上述四种,可以想见艾利克斯的存在,恰是创作者想将其塑写成文艺的良心。
是以,艾利克斯的背景被逐渐揭起后,他和埃里克的斗争,便是良心和资本的战争。
艾利克斯 VS 埃里克,良心和资本的战争艾利克斯绝不是一般的译者。
在地堡中,通过他和其他译者的谈天,我们得知,《代达罗斯》末卷的序语,并非如他所道,乃是据某种规律而成。
又而,吃着牢饭的埃里克同艾利克斯见面,迟疑地问他:“除了我和作者之外,没有人拿到过原稿。
尽管如此,原稿还是落入你手中。
什么时候?
”。
其一,假计调虎离山,真谋暗度陈仓。
据艾利克斯的说辞,他细心研究了埃里克的生活习性,以圆熟的谋略,将暗藏于埃里克公文包的《代达罗斯》原稿掉包,完成复印后,再悄然返还于他。
但此话确实否?
掉包的过程中,因配合局促,埃里克的钢笔遗失在外。
但据电影的画面可知,埃里克的钢笔由头至尾,不曾离身。
此举有何深意?
大抵是教埃里克信了,艾利克斯确真地读过原稿了。
实情又非如此,艾利克斯不必读过原稿,同等地对书著了然于胸,因全书乃出自他的手笔。
埃里克认为的“作者”是奥斯卡,也是埃里克的老师、书店的所有者。
固然埃里克是不明奥斯卡与艾利克斯,有甚么的关系。
当他怒道:“你怎可能是作者?
作者已经被我杀了。
”时,自然跌进了艾利克斯一早设置的圈套。
他的罪名,加了一等,由持枪伤人,升级为谋害人命。
这是文艺的良心,扳倒资本的重要步伐,假资本的发黑的心,栽入无法自圆的连环。
其二,善文者不求举,良人不爱钱银几两。
艾利克斯这般行径的根由是何?
追溯发端,是年幼的艾利克斯在奥斯卡的书店窃书,被艾利克斯巧言劝良,成了书店的杂工。
经岁历年,成人的艾利克斯书写了一部杰作,但他深谙资本运作的规律,恐是毁了自己纯良的心血,委实不愿出版。
奥斯卡说服了他,称如此杰作值得问世。
艾利克斯求两全,坚持绝不以自己的名义出版。
艾利克斯始而心无杀意,不过不愿将书稿交付埃里克这般的黑心商人。
直至埃里克谋害了奥斯卡后,艾利克斯决计教训下近前的资本家,人的心可以这么黑,定当受最严苛的惩治。
艾利克斯是文艺界的良人,良心没被资本诱惑,染得乌黑。
透过艾利克斯,流露了创作者的心:精纯的心或许无法教人发财,仍旧同金子般有无上的价值。
立意甚高,亦有缺憾电影的立意甚高,文艺的良心,从不轻易倒在资本的席卷下。
醉心文艺的人明白,它的力量胜于一切。
于世俗的角度而言,文艺是无用的,无法助人得财、求官、获财。
文艺之用,恰是令人的良心不被蒙蔽,广开民智。
胸襟留存一丈一寸的世外之境,体人间百味,察人世疾苦,日后不论为官从商,善者盛而恶者寡。
电影的戏剧节奏,有明显的缺憾。
其一,十之有三的篇幅,描绘一众翻译在地堡工作,叙的闲话关乎《代达罗斯》的种种。
闲谈虽多,却不整一,常令人不知所谓,亦不能推动剧情的发展,教闲话,沦为了真闲话。
其二,三线叙事,镜头语言匮乏异处。
甲线:九位翻译于地堡,遭遇泄密,如何寻处细作,同时自保。
丙线:埃里克与奥斯卡的矛盾如何激化。
乙线:在甲线故事发生的同时,埃里克的助手在外,四处探寻谁为细作,理由为何,又当如何阻止。
三者的镜头、剪辑、色调,并无明显异同,固然无法令首次观赏的观众,少时弄清创作者的意图。
其三,人物甚众,性情四方。
登场的若干角色,性情的来龙去脉并未深入刻画,譬如诸位翻译,性情大抵类似。
若干的翻译,其作用不过摆了迷魂阵,误导埃里克寻处真的泄密者。
乃至全戏的重头角色,艾利克斯一心扳倒埃里克,情感与感情方面的缘由,却做得不通;埃里克亦是如此,逐本追利,乃商人之常情,为何独独他恬不知耻?
再有,扳倒埃里克的次要一步,乃他的助手幡然醒悟,然此处的交代亦不甚明白。
观影者的理智,明白他们行径的缘由,情感却未发生共情,固是影响体验。
朋友圈看到有人推荐的电影,存了很久,终于看了。
久违的熟悉的法语。
最开始节奏不快,但很容易看进去,很舒服。
说悬疑我觉得不够,主要还是反转。
随着最后真相的揭晓,很多观影时困惑的点被解开了。
以下可能涉及剧透,未观影勿看!
勿看!
勿看!
难怪男主会在女主病房里说,凶手就是镜子里的自己。
设计了这么一大圈,既是为了自己的东西在自己手里。
不满于那个人利用自己作品赚钱的手法,更是惩罚他,让他说出自己杀了老人的真相。
(那个老人家好好,看到他被推下楼梯好难过呜呜呜π_π)可惜,还是有人死了。
那位夫人从一开始机场送别时老公说娶你因为你是翻译能在家就觉得不舒服,果然,一个人放弃的梦想才是最念念不忘无法释怀的东西,如果她有机会去尝试,哪怕没有资质不会成功,结局或许也会不一样。
真是令人唏嘘。
看的过程中总会想,何至于此呢?
怎么就至于这样审问,甚至开枪呢?
大概原因就是,贪婪会使人疯狂,极度的疯狂。
但贪婪也会有代价,总会有人来惩戒。
影片还设计了中文国际化,没想到会有这一趴。
没太看懂女助理看到的照片代表什么,让她放弃了继续帮助出版商,大概是代表他也扼杀过她的文学梦想?
总之,晚上观影体验很不错。
看了三分之二的时候还明白导演讲的故事,但是后半段逐渐越来越精彩。
明黄的灯光下,九名从世界各地赶来聚在一起的翻译“尖子生”举杯同庆,唱着“世界需要什么,是爱,甜蜜的爱,”互相倾诉心事。
如果不是因为个别人的贪婪和阴暗,他们应该会成为很幸福的人,拥有着一级棒的专业能力,拿着按小时计费的工资,过舒适惬意的生活。
电影《翻译疑云》讲述的是九名来自世界各地的翻译员受聘翻译一本畅销小说三部曲的最后一集,却因为其中十页资料莫名外泄,从而被甲方怀疑有内鬼而展开的故事。
在其中几人因为不满搞了小动作之后,他们互相猜忌,死的死,伤的伤,原本能顺顺利利完成的任务一下子变得无比棘手,幸福的生活也化为泡影。
不理解但感到精彩的是 古德曼 是如何能预测到出版商 埃里克 会派秘书 霍伊克斯 找到他的工作室,并且提前准确的放上了一张老板咆哮她的照片,古德曼精彩的不是写了一部小说,而是一部立体的小说。
另一个精彩的就是古德曼到监狱见出版商老板,不断的施加压力,最后让老板自己在盛怒之下说出了自己杀人纵火的事实。
在网上还看到更加精彩的这个电影竟然是根于一个真实的新闻事件编写的。
那篇新闻报道介绍,11名翻译员被关在意大利某座城堡的地牢里翻译丹·布朗的小说《地狱》。
看完新闻后,在震惊之余,导演雷吉斯·罗因萨尔开始思考:假设在这种情况下书稿还是被盗将会如何。
这便成为《翻译疑云》的创作源头。
中文译者的那句话赞啊
简直莫名其妙,中间压根看不进去。
一个作者可以将自己的小说视若生命我能理解,一个翻译家因为写不出自己的小说羞愧到要自杀我也还能相信。但这个世界真的还有那么多读者在乎一部小说吗?小说真的还能为出版商赚到那么多钱吗?
好好的故事讲得乱七八糟。
电影汇集了各式各样的法语口音,较难理解。关键时刻文学能保命、语言能致命,Proust的小说可以当防弹衣用...全世界都在说中国话,所以不要自作聪明地用来当暗号。
当有人也扮演你的童年,小图灵。豆友说全球译者都会打五星,出版人都会打一星——我怎么办?另:不要欺侮一个对你说“我爱文学”的姑娘。
如果不是疫情,其实蛮可以在北京今年的各种电影节上期待一下。爱、自由、热情与人道精神战胜冷漠、体制与金钱,理想主义的温情为时代招魂。本片的结局在片中就已写就,真正令本推理迷愉悦的是强势迅速的反转。(秘书就是秘书,倒是有点反常)以及本片也是编导合一呀。
突然喊起普通话那段惊了
Les Traducteurs有着典型的密室命题,Agatha Christie的多重反转风格,整体剧情的陈述以及反转的执行也还算不错,娱乐性质偏强而重看的价值不大。
前面不知道这个故事到底要讲什么,还挺有意思的。发现之后,就没劲了。
哎呀,我猜是作者自泄!!!(以上是去年的观影前第一感预测)此片充分展示翻译职业在整个出版环节里既重要又没地位的现状,出版大亨的无良,作者与作品的真实关系。随身携带普鲁斯特可防身。那不勒斯四部曲的作者看完会不会瑟瑟发抖?
说是反转,但感觉这反转过于柔弱
两星半。像是眼红近几年的西(意)式悬疑片而拍出来的拙劣之作。
文艺青年复仇记,诡计的亮点在于反向东方快车谋杀案。全世界都在讲中国话这一段,有被笑到。
7⃣️悬疑感够足,为译者发声,所有创作都应被尊重。Alex法语也这么流利,前途无量。
剪得有点乱
看到一半我都猜出来幕后策划是谁了。觉得一般,一般因为很多法语没听懂,另一半总觉得这片节奏以及结构上少点什么。
好看,喜欢男主的人设,另外早就猜到故事的反转啦~
among the page, knowledge emerges, 打开书页,世界就在眼前,相信文学的力量,相信自己的才华,不要因为害怕不能过审而限制译文,在我们伟大XX,创作没有自由,翻译没有自由,阅读没有自由,被Alex Lawther一口流利法语惊到,
什么机吧玩意儿